设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到宽版
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
快捷导航
首页
Portal
论坛
BBS
诗歌群组
Group
民刊博览
诗集会展
会员沙龙
Space
关于我们
Help
搜索
搜索
热搜:
活动
交友
discuz
本版
帖子
用户
中国诗歌流派网
»
论坛
›
专题
›
诗歌翻译
版块导航
作品
原创诗歌
流派微诗
散文诗界
诗歌评论
网络诗赛
站务
站务交流
十年庆典
中国好诗榜
流派茶馆
诗歌道场
中国诗歌博物馆网络展馆
专题
诗歌周刊
21世纪中国现代诗群大展
《特区文学》读诗会
诗日历
90后诗歌
同图微诗大赛
诗学前沿
21世纪诗歌会客室
诗集评荐
诗歌朗诵
书画评鉴
微刊诗汇
活动专区
诗歌翻译
动态
诗歌报道
天下诗刊
网络文荟
收藏本版
(
12
)
|
订阅
诗歌翻译
今日:
0
|
主题:
2154
|
排名:
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
... 22
/ 22 页
下一页
返 回
新窗
全部悬赏
悬赏
最新
热门
热帖
精华
更多
|
显示置顶
作者
回复/查看
最后发表
隐藏置顶帖
预览
中国诗歌流派网论坛上线十周年大事记
...
2
3
论坛编辑部
2021-9-8 18:36
27
12789
李庆贺
2023-8-10 08:38
隐藏置顶帖
预览
欢迎加盟《诗日历》微信交流转发群
...
2
3
4
5
6
..
22
诗日历
2017-6-23 14:04
217
13475
宋培忠
2024-3-22 22:21
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——张二棍篇
...
2
3
4
5
6
..
7
宫白云
2016-6-26 23:41
64
6895
艾琳
2023-5-19 10:23
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——赖廷阶篇
...
2
3
4
5
6
宫白云
2018-6-24 19:46
54
4521
艾琳
2023-5-17 09:27
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——汤养宗篇
...
2
3
4
5
6
..
7
李拜天
2014-3-24 22:33
63
8208
诗摩
2020-9-10 15:26
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——马启代篇
...
2
3
4
宫白云
2015-12-8 22:21
39
6951
北五味子
2020-8-29 20:14
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——大卫篇
...
2
3
4
5
李拜天
2014-7-8 21:27
43
6420
正月
2020-8-27 21:34
隐藏置顶帖
预览
《我必须宽容》诗选
...
2
3
林江合
2018-3-6 15:35
26
3973
北五味子
2020-8-22 22:42
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——殷龙龙篇
...
2
3
宫白云
2017-3-18 07:29
21
2974
正月
2020-8-14 14:52
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——周瑟瑟篇
...
2
3
4
宫白云
2015-12-31 15:21
34
5519
正月
2020-8-6 09:24
隐藏置顶帖
预览
如何把音频和视频发布到诗歌朗诵栏目
...
2
3
4
admin
2015-9-17 14:38
38
17744
风神
2019-11-23 13:43
隐藏置顶帖
预览
十面埋伏:胡续冬《安娜·保拉大妈也写诗》
...
2
admin
2019-2-15 00:26
16
1923
围围
2019-5-26 11:57
隐藏置顶帖
预览
《特区文学》新经典导读(总第13期)
admin
2019-2-15 00:13
6
1109
王军山
2019-2-15 22:39
隐藏置顶帖
预览
《诗日历》启事
...
2
3
诗日历
2017-2-12 22:26
25
4103
莲动星野
2018-12-11 14:38
隐藏置顶帖
预览
北京评论已成功转发诗歌周刊(诗日历)发表的《诗三十六首》,感谢流派网的大力支持
...
2
3
皮旦
2016-5-21 22:12
23
4587
徐正伟
2018-10-30 20:24
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——安琪篇
...
2
宫白云
2016-12-21 22:20
14
2887
寒雨
2018-6-5 12:48
隐藏置顶帖
预览
《诗日历》1348-1382期
admin
2017-8-2 20:03
7
3433
admin
2018-1-27 21:49
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——朱夏妮篇
...
2
宫白云
2016-11-20 11:09
15
3141
暴风雪
2017-12-27 13:28
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——方文竹篇
...
2
3
4
5
宫白云
2016-5-24 23:02
40
6586
五屏山下一野夫
2017-10-14 21:08
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——杨平篇
...
2
3
4
李拜天
2014-5-12 08:37
31
6326
五屏山下一野夫
2017-10-14 19:35
隐藏置顶帖
预览
关于设立“微刊诗汇”栏目的公告
...
2
3
4
admin
2015-8-5 17:56
38
8905
admin
2017-9-28 12:21
隐藏置顶帖
预览
首届中国诗人书画学术研讨会在宁国举行
...
2
admin
2015-12-31 11:38
18
11010
admin
2017-9-28 12:16
隐藏置顶帖
预览
诗日历千期随笔
...
2
3
4
5
6
..
10
韩庆成
2016-7-10 09:31
97
13972
梦的门
2017-5-29 22:19
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——聂权篇
...
2
3
宫白云
2016-1-31 22:51
27
5076
无聊的稻草人
2016-12-28 21:25
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——南鸥篇
...
2
3
4
宫白云
2016-3-1 08:22
38
6040
邹冬萍
2016-12-20 10:22
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——唐毅篇
...
2
宫白云
2016-7-30 21:50
16
2939
邹冬萍
2016-12-19 23:12
隐藏置顶帖
预览
21世纪诗歌会客室——凸凹篇
...
2
宫白云
2016-10-7 22:10
13
2619
邹冬萍
2016-12-19 23:03
隐藏置顶帖
预览
第二届中国诗人书画学术研讨会在平度举行
admin
2016-6-21 13:13
7
2237
安文海
2016-6-26 15:05
隐藏置顶帖
预览
辩论:新诗需要重新命名吗(欢迎参与)
...
2
3
4
5
6
..
27
admin
2014-3-20 08:05
269
28325
夏箫
2014-4-14 21:47
隐藏置顶帖
预览
特朗斯特罗姆《鹰崖》(一诗多译)
...
2
3
4
5
6
..
8
杨炼
2018-3-22 17:04
72
7613
吴一凡
2020-8-12 23:35
隐藏置顶帖
预览
译帕斯卡 • 葩蒂诗二首
杨炼
2018-11-3 12:38
1
594
朱峰
2018-11-3 17:15
隐藏置顶帖
预览
译家推介(9):林以亮
...
2
忍淹留
2016-12-28 21:07
18
1853
忍淹留
2017-12-2 11:49
隐藏置顶帖
预览
混语版《世界诗人》季刊开辟“一诗多译”专栏,诚邀译家参与!
...
2
张智
2013-9-28 22:45
12
3330
潘加红
2016-6-22 16:20
隐藏置顶帖
预览
译家推介(8):邵洵美
...
2
3
忍淹留
2015-8-20 23:58
23
2494
程洪飞
2015-9-2 01:08
隐藏置顶帖
预览
邵洵美对古希腊女诗人萨福的译介
叶如钢
2015-8-23 11:42
0
916
叶如钢
2015-8-23 11:42
隐藏置顶帖
预览
译家推介(7):朱生豪
...
2
忍淹留
2015-5-7 23:46
14
1767
柳鹤鸣
2015-6-3 22:57
版块主题
预览
中 诗《 春 日 》英 译《 Spring 》
原著李世纯
2024-3-24 15:00
0
76
原著李世纯
2024-3-24 15:00
预览
英 诗《 The Aim Was Song 》汉 译《 为 唱 歌 》
原著李世纯
2024-3-22 14:05
0
71
原著李世纯
2024-3-22 14:05
预览
英 诗《 Mending Wall 》汉 译《 修 墙 》
原著李世纯
2024-3-22 14:04
0
43
原著李世纯
2024-3-22 14:04
预览
中 诗《 初 恋 》英 译《 First Loving 》
原著李世纯
2024-3-21 15:07
0
40
原著李世纯
2024-3-21 15:07
预览
英 诗《 The Aim Was Song 》汉 译《 为 唱 歌 》
原著李世纯
2024-3-21 14:38
0
57
原著李世纯
2024-3-21 14:38
预览
英 诗《 Come In 》汉 译《 参 与 》
原著李世纯
2024-3-20 14:35
0
64
原著李世纯
2024-3-20 14:35
预览
英 诗《 To make a prairie 》汉 译《 建 草 原 》
原著李世纯
2024-3-14 15:46
0
61
原著李世纯
2024-3-14 15:46
预览
英 诗《 I live with Him—I see His face 》汉 译《 跟 他 在 一 起 》
原著李世纯
2024-3-14 15:42
0
62
原著李世纯
2024-3-14 15:42
预览
英 诗《 After Apple-Picking 》汉 译《 聊 我 摘 苹 果 》
原著李世纯
2024-3-14 15:40
0
37
原著李世纯
2024-3-14 15:40
预览
英 诗《 FOR ONCE, THEN, SOMETHING 》汉 译《 咋 想 咋 是 》
原著李世纯
2024-3-14 15:37
0
39
原著李世纯
2024-3-14 15:37
预览
英 诗《 Mending Wall 》汉 译《 修 墙 》
原著李世纯
2024-3-14 15:34
0
37
原著李世纯
2024-3-14 15:34
预览
英 诗《 Good Hours 》汉 译《 好 时 刻 》
原著李世纯
2024-2-9 11:11
0
85
原著李世纯
2024-2-9 11:11
预览
英 诗《 Take One Home for the Kiddies 》汉 译 《 带 回 这 个 给 孩 子 》
原著李世纯
2024-2-4 12:11
0
85
原著李世纯
2024-2-4 12:11
预览
英 诗《 Under the Light, yet under 》汉 译《 ? 在 光 下 面? 》
原著李世纯
2024-1-30 17:06
0
72
原著李世纯
2024-1-30 17:06
预览
英 诗《 Wild Nights---Wild Nights 》汉 译《 夜 呀,夜 呀——暴 风 雨 》
原著李世纯
2024-1-30 17:03
0
57
原著李世纯
2024-1-30 17:03
预览
英 诗《 Tagore's Gitanjali(47) 》汉 译 《 泰 戈 尔 - 吉 檀 迦 利(47)- 遗 ...
原著李世纯
2024-1-30 17:01
0
50
原著李世纯
2024-1-30 17:01
预览
英 诗《 A Quiet Normal Life 》汉 译《 大 音 希 声 常 自 在 》
原著李世纯
2024-1-30 16:56
0
47
原著李世纯
2024-1-30 16:56
预览
英 诗《 The Flower Boat 》汉 译《 鲜 花 之 舟 》
原著李世纯
2024-1-30 16:34
0
49
原著李世纯
2024-1-30 16:34
预览
英 诗《 Devotion 》汉 译《 大 爱 》
原著李世纯
2024-1-2 16:03
0
71
原著李世纯
2024-1-2 16:03
预览
中 诗《 马诗 · 大 漠 沙 如 雪 》英 译《 Snows of Sands 》
原著李世纯
2023-12-29 14:43
0
89
原著李世纯
2023-12-29 14:43
预览
中 诗《 附 庸 风 雅 》英 译《 ARTY-CRAFTY 》
原著李世纯
2023-12-29 14:37
0
86
原著李世纯
2023-12-29 14:37
预览
中 诗《 浪 淘 沙 · 借 问 江 潮 与 海 水 》英 译《 May I ask 》
原著李世纯
2023-12-20 11:15
0
96
原著李世纯
2023-12-20 11:15
预览
英 诗《 Anecdote of the Jar 》汉 译《 圆 罐 儿 趣 事 》
原著李世纯
2023-12-20 10:00
0
103
原著李世纯
2023-12-20 10:00
预览
英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 抑 或 是 否 ... ...?》
原著李世纯
2023-12-15 10:55
0
102
原著李世纯
2023-12-15 10:55
预览
中 诗《 哈 姆 雷 特 》英 译《 Hamlet 》
原著李世纯
2023-12-15 10:48
0
68
原著李世纯
2023-12-15 10:48
预览
英 诗《 Stray Birds 》摘 译《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集(14 则) 》
原著李世纯
2023-12-14 10:38
0
100
原著李世纯
2023-12-14 10:38
预览
【 浣 溪 纱 】- 不 惑 妹 - 英 译《 A Wise Sister 》
原著李世纯
2023-12-5 15:44
0
82
原著李世纯
2023-12-5 15:44
预览
英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(两 则)》
原著李世纯
2023-12-5 15:43
0
84
原著李世纯
2023-12-5 15:43
预览
英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(三 则)》
原著李世纯
2023-12-5 15:41
0
112
原著李世纯
2023-12-5 15:41
预览
英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(五 则)》
原著李世纯
2023-12-5 15:39
0
88
原著李世纯
2023-12-5 15:39
预览
英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(三 则)》
原著李世纯
2023-12-5 15:37
0
78
原著李世纯
2023-12-5 15:37
预览
英 诗《 Under the Light, yet under 》汉 译《 ? 在 光 ? 下 面 》
原著李世纯
2023-12-5 15:34
0
80
原著李世纯
2023-12-5 15:34
预览
中 诗《 梦 与 诗(1)也 是 微 云(2)》英 译
原著李世纯
2023-12-5 15:30
0
100
原著李世纯
2023-12-5 15:30
预览
英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(五 则)》
原著李世纯
2023-12-5 15:25
0
89
原著李世纯
2023-12-5 15:25
预览
中 诗《 悼 杨 铨 》英 译《 Mourning for Yang Quan 》
原著李世纯
2023-12-5 15:24
0
80
原著李世纯
2023-12-5 15:24
预览
《 名 家 脱 口 一 句 诗 风 骚 百 年 语 法 题 》
原著李世纯
2023-12-5 15:21
0
82
原著李世纯
2023-12-5 15:21
预览
中 诗《 浪 淘 沙 · 借 问 江 潮 与 海 水 》英 译《 May I ask 》
原著李世纯
2023-12-5 15:17
0
98
原著李世纯
2023-12-5 15:17
预览
中 诗《 我 是 老 果 树 》英 译《 I'm an old fruit tree 》
原著李世纯
2023-11-2 20:13
0
116
原著李世纯
2023-11-2 20:13
预览
【 浣 溪 纱 】- 不 惑 妹 - 英 译《 A Wise Sister 》
原著李世纯
2023-11-2 20:08
0
112
原著李世纯
2023-11-2 20:08
预览
英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(一)》
原著李世纯
2023-11-2 20:06
0
129
原著李世纯
2023-11-2 20:06
预览
英 诗 汉 译 《 名 人 箴 言(二)》
原著李世纯
2023-11-2 20:04
0
100
原著李世纯
2023-11-2 20:04
预览
中 诗《 月 迷 蒙 》英 译《 Hazed Moon 》
原著李世纯
2023-10-12 14:55
0
130
原著李世纯
2023-10-12 14:55
预览
【 望 江 南 】- 月 朦 胧 - 英 译《 Dim moonlight 》
原著李世纯
2023-10-12 14:52
0
113
原著李世纯
2023-10-12 14:52
预览
英 诗《 I reason, Earth is short 》汉 译《 按 理 说 苦 短 》
原著李世纯
2023-10-12 14:30
0
121
原著李世纯
2023-10-12 14:30
预览
英 诗《 Love's Secret 》汉 译《 爱 的 秘 密 》
原著李世纯
2023-10-12 14:25
0
130
原著李世纯
2023-10-12 14:25
预览
英 诗《 I reason, Earth is short 》汉 译《 嗯——依 我 说 》
原著李世纯
2023-9-24 18:58
0
149
原著李世纯
2023-9-24 18:58
预览
英 诗《 I would not paint a picture 》汉 译《 一 幅 画,不 想 画 》
原著李世纯
2023-8-28 16:06
0
158
原著李世纯
2023-8-28 16:06
预览
英 诗《 Summer for thee, grant I may be 》汉 译《 答 应 我——你 的 夏 》
原著李世纯
2023-7-7 10:15
0
230
原著李世纯
2023-7-7 10:15
预览
英 诗《 Summer for thee, grant I may be 》汉 译《 答 应 我——你 的 夏 》
原著李世纯
2023-7-6 08:25
0
158
原著李世纯
2023-7-6 08:25
预览
英 诗《 Summer for thee, grant I may be 》汉 译《 答 应 我——你 的 夏 》
原著李世纯
2023-7-5 18:25
0
154
原著李世纯
2023-7-5 18:25
预览
英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 抑 或 是 否 ... ...?》
原著李世纯
2023-5-21 14:38
0
251
原著李世纯
2023-5-21 14:38
预览
苗红年诗两首(中译英)
苗红年
2023-4-18 09:18
0
247
苗红年
2023-4-18 09:18
预览
英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 是 否 该 ... ...?》
原著李世纯
2023-3-26 20:32
0
321
原著李世纯
2023-3-26 20:32
预览
英 诗《 To be, or not to be 》汉 译《 是 否 该 ... ...?》
原著李世纯
2023-3-26 15:39
0
232
原著李世纯
2023-3-26 15:39
预览
【 忆 秦 娥 】- 春 潮 - 译 英 诗 -《 SPRING TORRENTS 》
原著李世纯
2023-3-7 10:21
0
291
原著李世纯
2023-3-7 10:21
预览
英 诗《 SHAKEAPEARE'S SONNET ( 116 ) 》汉 译《 至 爱 圆 说 》
...
2
原著李世纯
2023-2-23 14:16
11
529
严家威
2023-3-6 13:26
预览
英 诗《 SPRING TORRENTS 》汉 译《 春 潮 》
原著李世纯
2023-2-19 19:01
1
278
严家威
2023-2-26 13:44
预览
英 诗《 SHAKEAPEARE'S SONNET ( 116 ) 》汉 译《 至 爱 圆 说 》
原著李世纯
2023-2-26 10:10
1
293
原著李世纯
2023-2-26 10:29
预览
英 诗《“Why Do I Love" You, Sir? 》汉 译《 为 啥 我 爱 你?》
原著李世纯
2023-2-26 10:25
0
279
原著李世纯
2023-2-26 10:25
预览
英 诗《“Hope”is the thing with feathers 》汉 译《 希 望 之 羽 》
原著李世纯
2023-2-26 10:21
0
274
原著李世纯
2023-2-26 10:21
预览
英 诗《 SHAKEAPEARE'S SONNET ( 116 ) 》汉 译《 至 爱 圆 说 》
原著李世纯
2023-2-26 10:15
0
228
原著李世纯
2023-2-26 10:15
预览
中 诗 《 圆 与 原 》英 译《 Round & former 》
原著李世纯
2023-2-26 10:05
0
261
原著李世纯
2023-2-26 10:05
预览
英 诗《 You And Me (Whispers) 》汉 译《 我 和 你 - 私 房 语 》
原著李世纯
2023-2-19 18:51
0
249
原著李世纯
2023-2-19 18:51
预览
英 诗《 SPRING TORRENTS 》汉 译《 春 潮 》
原著李世纯
2023-2-17 18:28
0
213
原著李世纯
2023-2-17 18:28
预览
英 诗《 You And Me (Whispers) 》汉 译《 我 和 你 - 私 房 语 》
原著李世纯
2023-2-4 14:43
5
309
严家威
2023-2-7 13:33
预览
英 诗《 Plowmen 》汉 译《 这 些 耕 夫 》
原著李世纯
2023-2-4 15:00
0
229
原著李世纯
2023-2-4 15:00
预览
中 诗《 不 明 依 旧(1)》英 译《 None the wiser(1)》
原著李世纯
2023-1-29 15:29
0
230
原著李世纯
2023-1-29 15:29
预览
中 诗《 不 明 依 旧(2)》英 译《 None the wiser(2)》
原著李世纯
2023-1-29 15:23
0
236
原著李世纯
2023-1-29 15:23
预览
英 诗《 Anger 》汉 译《 发 飙 人 》
原著李世纯
2023-1-28 19:06
0
181
原著李世纯
2023-1-28 19:06
预览
英 诗《 A Gentle Reminder(3.1)》摘 译《 温 馨 提 示(3.1)- 对 的 人 》
原著李世纯
2023-1-28 10:55
0
167
原著李世纯
2023-1-28 10:55
预览
英 诗《 Stray Birds(82)》摘 译《 飞 鸟 集(82)达 观 生 死 》
原著李世纯
2023-1-11 14:50
0
227
原著李世纯
2023-1-11 14:50
预览
英 诗《 Stray Birds(82)》摘 译《 飞 鸟 集(82)达 观 生 死 》
原著李世纯
2023-1-11 14:11
0
246
原著李世纯
2023-1-11 14:11
预览
《 诗 词 歌 赋 笔 墨 砚 - 寄 我 情 怀 一 年 年 》—— 原 著 / 李世纯 - 中国...
原著李世纯
2023-1-10 09:27
0
197
原著李世纯
2023-1-10 09:27
预览
中 诗《 穿 过 现 实 的 音 符 》英 译《 A musical note through the reality 》
原著李世纯
2023-1-10 09:19
0
196
原著李世纯
2023-1-10 09:19
预览
英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》
原著李世纯
2022-11-22 14:31
1
192
严家威
2023-1-6 14:53
预览
英 诗《 To My Wife 》汉 译《 与 妻 书 》
原著李世纯
2022-11-27 18:25
1
199
严家威
2023-1-6 14:51
预览
这爱情涉及厄运
狼夹子
2023-1-1 01:23
1
171
严家威
2023-1-6 14:50
预览
英 诗《 The Pasture 》汉 译《 草 场 》
原著李世纯
2022-12-31 13:24
1
185
严家威
2023-1-6 14:48
预览
中 诗《 读 诗(2)》英 译《 Poetry Reading(2)》
原著李世纯
2023-1-3 15:04
2
173
严家威
2023-1-6 14:47
预览
中 诗《 读 诗(2)》英 译《 Poetry Reading(2)》
原著李世纯
2023-1-3 19:00
1
161
严家威
2023-1-6 14:45
预览
中 诗《 读 诗 》英 译《 Reading Poetry 》
原著李世纯
2022-12-18 09:21
0
136
原著李世纯
2022-12-18 09:21
预览
中 诗《 我 的 童 年 梦 》英 译《 My childhood dream 》
原著李世纯
2022-12-12 17:55
0
175
原著李世纯
2022-12-12 17:55
预览
中 诗《 我 的 童 年 梦 》英 译《 My childhood dream 》
原著李世纯
2022-12-12 15:22
0
149
原著李世纯
2022-12-12 15:22
预览
英 诗《 The silken tent 》汉 译《 绸 蓬 帐 》
原著李世纯
2022-12-9 15:11
0
163
原著李世纯
2022-12-9 15:11
预览
英 诗《 The silken tent 》汉 译《 绸 蓬 帐 》
原著李世纯
2022-12-8 19:42
0
193
原著李世纯
2022-12-8 19:42
预览
英 诗《 Introduction to Poetry 》汉 译《 诗 意 导 读 》
原著李世纯
2022-11-27 17:08
0
228
原著李世纯
2022-11-27 17:08
预览
英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》
原著李世纯
2022-11-20 19:14
0
180
原著李世纯
2022-11-20 19:14
预览
英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》
原著李世纯
2022-11-20 15:18
0
192
原著李世纯
2022-11-20 15:18
预览
英 诗《 The Red Poppy 》汉 译《 红 罂 粟 》
原著李世纯
2022-11-20 14:23
0
210
原著李世纯
2022-11-20 14:23
预览
英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 这 一 站 》
原著李世纯
2022-11-1 10:36
0
220
原著李世纯
2022-11-1 10:36
预览
英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 这 一 站 》
原著李世纯
2022-10-30 10:41
0
219
原著李世纯
2022-10-30 10:41
预览
英 诗《 In a Station of the Metro 》汉 译《 地 铁 站 上 》
原著李世纯
2022-10-30 09:43
0
229
原著李世纯
2022-10-30 09:43
预览
英 诗《 A Dedication to My Wife 》汉 译《 献 给 妳——我 的 妻 》
原著李世纯
2022-10-26 19:57
0
261
原著李世纯
2022-10-26 19:57
全部主题
全部悬赏
排序:
发帖时间
|
回复/查看
|
查看
时间:
全部时间
|
一天
|
两天
|
一周
|
一个月
|
三个月
默认排序
发帖时间
回复/查看
查看
最后发表
热门
下一页 »
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
... 22
/ 22 页
下一页
返 回
快速发帖
还可输入
80
个字符
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以发帖
登录
|
立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
本版积分规则
发表帖子
小黑屋
|
手机版
|
中国诗歌流派网
GMT+8, 2024-6-2 01:17
Powered by
zgsglp.com
© 2011
中国诗歌流派
返回顶部
返回版块