2012年12月 16 日晚,2011年诺贝尔文学奖得主托马斯•特朗斯特罗姆诗歌朗诵会在成都宽窄巷子白夜酒吧举行。特朗斯特罗姆诗歌中文翻译者、著名诗人李笠先生,成都本土的著名诗人翟永明、钟鸣、柏桦、石光华等出席了此次活动。
活动现场,翻译家和诗人就特朗斯特罗姆的诗歌和翻译进行了对话,李笠先生用瑞典语朗诵了特朗斯特罗姆的诗歌,参会的成都本土诗人选取了特朗斯特罗姆30余首诗歌精品进行了配乐诗朗诵。百余名诗歌爱好者来到白夜,聆听并参与了此次朗诵会。
托马斯•特朗斯特罗姆是在世界文学舞台具有影响力的为数不多的瑞典作家,1931年生于斯德哥尔摩,1954年出版第一本诗集《17首诗》便引起瑞典诗坛轰动,1990年患脑溢血导致右半身瘫痪后,仍坚持纯诗写作。有人甚至发出这样的感叹:“特朗斯特罗姆瘫痪以后,欧洲最好的诗人在哪里?”在获得诺贝尔文学奖之前,特朗斯特罗姆就已经是世界文学公认的大师。北岛曾说过,特朗斯特罗姆大于诺贝尔奖,把诺贝尔文学奖授予他,与其说是特朗斯特罗姆的骄傲,不如说是瑞典文学院的骄傲。
80年来,特朗斯特罗姆坚持写作。尽管创作生涯纯粹而绵长,但他不是一位追求产量的诗人,甚至可以说是诺奖得主中最低产的作家,迄今他只写过200多首短诗,但每首近乎完美,这不能不说是个奇迹。尽管作家本人惜字如金,但研究他的文字却是其作品文字的千倍以上,他的诗歌被翻译成六十多种文字,整整一代中国实力派诗人,在不同程度上都受到特朗斯特罗姆的影响。
今年3月,由旅居瑞典的中国诗人李笠先生翻译的《特朗斯特罗姆诗歌全集》由新华文轩出版传媒股份有限公司旗下四川文艺出版社首次在中国引进出版,囊括了特朗斯特朗姆迄今为止的所有作品及个人小传,其中新作总计60余首。此外,李笠先生还对一些旧作的中文译文内容进行了修订,以前有些误译的地方,这次已经修改过来,译文打磨上也更为精致。该书的出版,在文学界引起了不小的轰动,甚至有媒体惊呼诗歌复兴的时代是否来临。不论诗歌是否复兴,正如特朗斯特罗姆的作品已经成为人类精神财富的一部分,坚持诗歌理想也将永远是人类精神生活的一部分。
来源:腾讯读书
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |