中国诗歌流派网

标题: 《译诗》2013年第2 卷编竣 [打印本页]

作者: 长江两岸    时间: 2013-3-21 09:12
标题: 《译诗》2013年第2 卷编竣
目录

潘洗尘 树才/主编的话

本期专递
树才   译/[叙利亚—黎巴嫩]阿多尼斯诗选(19首)

美国诗歌特辑
史春波  译/[美国]琳达·帕斯坦诗选(16首)
史春波  译/[美国]琳达·帕斯坦诗:清洗我的墨水手
周瓒徐贞敏译/[美国]白萱华诗选(8首)
周瓒徐贞敏译/[美国]白萱华:关于诗歌的通信二则
金重   译/[美国]安妮·塞克斯顿诗选(17首)
金重   译/[美国]塞克斯顿:同自杀者的对话
牛遁之  译/[美国]罗伯特·勃莱散文诗(25首)
牛遁之  译/[美国]勃莱访谈:散文诗的艺术
桑克   译/[美国]T.S.艾略特:老负鼠的实用猫经(14首)
明迪   译/[美国]卡罗琳·佛雪诗选(9首)

诗人译诗·杨炼小辑
杨炼   译/[英国]尚·奥布赖恩(2首)
杨炼   译/[英国]乔治·塞尔特斯(2首)
杨炼   译/[德国]约阿黑姆·萨托柳斯(2首)

欧洲诗歌
朱玉   译/[英国]希尼诗选(10首)   
朱玉   译/[英国]踏脚石:希尼访谈录(节译)
朱玉   译/[英国]希尼:诗歌是金属的声音  
李金佳  译/[法国]雅克·杜班诗选   

澳洲诗歌                     
欧阳昱  译/[澳大利亚]利昂奈尔·佛嘎蒂(8首)                              

诗人映像
诗人阿多尼斯/希尼 翻译家杨炼/金重  






欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3