中国诗歌流派网
标题:
《译诗》2013年第2 卷编竣
[打印本页]
作者:
长江两岸
时间:
2013-3-21 09:12
标题:
《译诗》2013年第2 卷编竣
目录
潘洗尘 树才/主编的话
本期专递
树才 译/[叙利亚—黎巴嫩]阿多尼斯诗选(19首)
美国诗歌特辑
史春波 译/[美国]琳达·帕斯坦诗选(16首)
史春波 译/[美国]琳达·帕斯坦诗:清洗我的墨水手
周瓒徐贞敏译/[美国]白萱华诗选(8首)
周瓒徐贞敏译/[美国]白萱华:关于诗歌的通信二则
金重 译/[美国]安妮·塞克斯顿诗选(17首)
金重 译/[美国]塞克斯顿:同自杀者的对话
牛遁之 译/[美国]罗伯特·勃莱散文诗(25首)
牛遁之 译/[美国]勃莱访谈:散文诗的艺术
桑克 译/[美国]T.S.艾略特:老负鼠的实用猫经(14首)
明迪 译/[美国]卡罗琳·佛雪诗选(9首)
诗人译诗·杨炼小辑
杨炼 译/[英国]尚·奥布赖恩(2首)
杨炼 译/[英国]乔治·塞尔特斯(2首)
杨炼 译/[德国]约阿黑姆·萨托柳斯(2首)
欧洲诗歌
朱玉 译/[英国]希尼诗选(10首)
朱玉 译/[英国]踏脚石:希尼访谈录(节译)
朱玉 译/[英国]希尼:诗歌是金属的声音
李金佳 译/[法国]雅克·杜班诗选
澳洲诗歌
欧阳昱 译/[澳大利亚]利昂奈尔·佛嘎蒂(8首)
诗人映像
诗人阿多尼斯/希尼 翻译家杨炼/金重
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/)
Powered by Discuz! X3.3