仕零 发表于 2013-6-18 14:32 亮个大红,给予鼓励。首先:这一组进步很大,观察理解都很仔细。 个人推荐:《退却》《发酵》《石榴》
挥鞭流浪 发表于 2013-6-18 19:11 附议!
冻雨 发表于 2013-6-18 19:45 谢谢兄弟支持!
乐冰 发表于 2013-6-18 21:47 意向有些过密。
周旋 发表于 2013-6-18 21:51 很有灵气
冻雨 发表于 2013-6-18 21:52 ,谢谢姐姐的夸奖!
周旋 发表于 2013-6-18 21:54 90后诗歌比《原创》我更喜欢90后!
周旋 发表于 2013-6-18 21:55 可是俺是70后
蠖蛇之度 发表于 2013-6-18 22:01 洋洋洒洒/诗意不凡/
冻雨 发表于 2013-6-18 22:03 您廖赞了!
仕零 发表于 2013-6-18 22:04 你谦虚了
筷子 发表于 2013-6-18 22:26 躯体发酵 像一坛浓香的老酒
荒原猛士 发表于 2013-6-19 08:41 我忽然有一种想法,我们翻译过来的外国诗,由于翻译者未必是一个优秀的诗人,所以把原诗翻译得诗意全无,但 ...
书剑飘零 发表于 2013-6-18 22:52 简洁万物生。
杨景文 发表于 2013-6-18 22:56 这一组写得很大气,有思考!
王凯 发表于 2013-6-18 23:40 《狗子》好,其他的都一般。
冻雨 发表于 2013-6-19 18:28 谢谢姐姐赞赏!
杨景文 发表于 2013-6-19 20:26 默默地感觉又老了~~
冻雨 发表于 2013-6-19 20:52 那我教你妹妹好吧!
杨景文 发表于 2013-6-19 21:42 哈哈,还是叫姐吧,反正俺当姐当惯了~~
冻雨 发表于 2013-6-19 21:58 !!!
冻雨 发表于 2013-6-19 18:31 文化的差异,我个人读外国诗歌很少有感触的!也可能和译者有关!
王磊 发表于 2013-6-19 23:25 欣赏这一组!
风果子 发表于 2013-6-20 07:57 沸腾的汗液挤出狭小的毛孔 在肌肤上像一条河流一样流淌 躯体发酵
冻雨 发表于 2013-6-20 12:22 很别致吧!
荒原猛士 发表于 2013-6-20 08:46 可能是的,其实中国古诗词就很美
风果子 发表于 2013-6-20 12:25 是啊~
冻雨 发表于 2013-6-20 20:37 是啊!中国古典诗词寥寥几笔就能勾勒出一个完美的意境,真值得我们深思!
荒原猛士 发表于 2013-6-21 15:13 这就是功力
旗木宛如 发表于 2013-6-19 08:44 对,所以我很少看翻译的诗
晓月残风 发表于 2013-6-23 21:41 这几天有点忙没上过网,评论见迟兄弟见谅啊!我比较喜欢《琴声》安逸自然,这也是你一贯的风格是吧!{:soso ...