中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 695|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

较量:中国和日本的第一首白话诗

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-6-20 21:59 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式


1907年,日本19岁诗人川路柳虹〔1888-1959〕在《诗人》杂志发表了第一首白话诗《尘冢》〔原名为「尘溜」,意即垃圾堆〕:

在邻家谷仓的后面,
有一堆发臭的垃圾。
垃圾堆里充满了
形形色色的腐烂渣滓。
臭气弥漫梅雨间晴的暮空,
天空也在热烘烘地溃糜。

垃圾堆里孳生着吃粮的蛀虫、蛾卵,
还有吃土的蚯蚓在摇头摆尾。
连酒瓶的破片和纸屑也腐烂发臭,
小小的蚊子呼号着纷纷飞去。

那里有一个苦海无边的世界。
呻吟的呻吟,死的死,
时刻上演着芸芸众生的惨剧。
那里充满了苦斗的悲哀,
还能常听到恶臭中的虫蝼
发出各式的喊叫和哭泣。

那哭声总是如此强烈,
震撼着沉闷的空气,
不久又消失在黄昏的黑暗里。
悲惨的命运,不尽的伤悲,
日以继夜无情地向这里进袭。
成群的蚊子还在呼号,
诉说着垃圾堆里的深重苦凄。

〔罗兴典译意〕

川路柳虹出生于贵族世家,却写出发臭的垃圾堆,有分析认为他是受了当时盛极的自然主义文学的影响。
自然主义文学主张赤裸裸地解剖人生,大胆揭露人间的丑恶。
川路柳虹说:「表达活生生的实际感觉,就必得使用日常用语。」

中国第一首白话诗,胡适〔1891.12.17—1962.2.24〕的《蝴蝶》,比《尘冢》迟了十年才出现。
想不到中国这个诗之大国的白话诗竟输日本十年。

《蝴蝶》

两个黄蝴蝶,双双飞上天。
不知为什么,一个忽飞还。
剩下那一个,孤单怪可怜。
也无心上天,天上太孤单。

当时,胡适与江冬秀早已订了婚,后来胡适在美国纽约邂逅了韦莲司,一见钟情而相恋。
但胡适母亲不断催子回家成亲,胡适唯有离开韦莲司,韦莲司隔地相思多年,终生未嫁。

但也有人质疑《蝴蝶》不算自由诗,因为它恪守旧体五言,若这也算是自由诗,那么李白的《静夜思》也是。

将两地「第一首白话诗」比并对照一下:

《尘冢》〔1907年〕的发表时间比《蝴蝶》〔1916年〕早了十年。
《尘冢》是在日本本土创作的,《蝴蝶》则是胡适在美国纽约时创作的。
《尘冢》写垃圾堆,富讽世意味,《蝴蝶》则是伤感情诗。
《尘冢》写法自由,句、字、行以及诗意皆自由,《蝴蝶》仍有古诗痕迹。
《尘冢》有二十三行,《蝴蝶》是旧体八句。
《尘冢》由19岁的川路柳虹创作,《蝴蝶》由25岁的胡适创作。
《尘冢》和《蝴蝶》都引起极大争议和造成巨大影响。当然,《蝴蝶》的原爆力更强十倍百倍,它是当今万象诗坛的源头。

两者白话的运字功力则难以比较,因为语感是新诗中很重要的一环,而《尘冢》是日语诗,译者不是1907年代的人,将《尘冢》译成中文只能算是译意。

参考书籍:《日本诗史》〔罗兴典著 上海外语教育出版社〕

http://blog.yahoo.com/_ROST54P5I ... icles/1156863/index
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2013-6-23 13:03 | 只看该作者
本帖最后由 菊岭耕夫 于 2013-6-23 13:07 编辑
张无为 发表于 2013-6-23 12:05
无聊至极!
日诗是日文中译,谁之白话?!
胡诗并非白话诗,也非自由诗。


1.那首日本诗是日文中译,你说是日本的白话?还是中国的白话?谁之白话?!难道不是无聊吗?!
2.胡诗《蝴蝶》是古体新诗。并非白话诗,也非自由诗。难道不是吗?!怎么就胡搅蛮缠了?!怎么就盛气凌人了?!怎么就近乎谩骂了?!
3.无韵不是诗。是事实!你不承认就不是事实了吗?!
4.你把千千万万个无韵诗者聚拢在一起,也都是一个观点,不就等于是一个人吗?!春风化雨一个人持一个观点,与你们不是一对一吗?你的人海战术在这里是以理服人?还是以众压人?
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2013-6-23 12:05 | 只看该作者
春风化雨 发表于 2013-6-23 11:29
1.已经过分了的是你而不是我!是你横蛮不讲理!盛气凌人!警告加恐吓!近乎谩骂了!
2.是你不尊重诗友! ...

无聊至极!
日诗是日文中译,谁之白话?!
胡诗并非白话诗,也非自由诗。

——你自己看看以上这些文字,是什么?
随便说无聊,是尊重吗?你懂日诗中译是为什么吗?胡诗并非白话诗,也非自由诗,那是什么?……包括你那些其它回帖,除了”无韵不是诗“的武断,有几句理由?还想倒打一耙吗?

你知道为什么”说‘众’的话,只能说明你们的‘众’都是一个观点“?所有人都不如你?看,你多能喔
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-6-23 10:47 | 只看该作者
春风化雨 发表于 2013-6-21 14:37
无聊至极!
日诗是日文中译,谁之白话?!
胡诗并非白话诗,也非自由诗。

你已经过分了!
      不尊重诗友,也不尊重诗歌。百家争鸣也必须有理有据,以理服人,而你只是胡搅蛮缠,自以为是。交流是以尊重他人为前提的,至少应该有平等意识、和蔼态度,而你不仅不尊重他人,更谈不上和蔼,还总是盛气凌人,近乎谩骂了!
      退一步说,你披着几个马甲互相吹都可以,但不要再所到之处除了那几句,就只会泄私愤。也请尊重你自己!
      如果引起众怒,你会成为不受欢迎的。既然不是善意交流,只是到处混踢乱咬,那么编辑也有责任处理你。
       这是我以个人的名义警告你。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-6-21 08:45 | 只看该作者
从白话文式新诗诗意表达上看,《尘冢》一诗显然胜出。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-28 03:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表