中国诗歌流派网

标题: 英诗中译: 谢谢您父亲 作者:Udiah 翻译:郁序新 [打印本页]

作者: 郁序新    时间: 2013-6-27 15:15
标题: 英诗中译: 谢谢您父亲 作者:Udiah 翻译:郁序新
谢谢您父亲


父亲,
我由衷的感谢您所付出的努力
没有您,我的生命源还在哪里
在我最需要你时,你一直伴我身
在我的人生旅途,你帮我路指引
我们共享度过时光的美好和艰辛
但我特别要感恩您作为我的父亲
我爱您



2013年6月27日译


Thank You Dad

by Udiah

Dad,
A great many thanks for all you have done
Without you my life would not have begun
You have been there when I most needed you
You have helped to guide me my whole life through
We have shared both the good times and the bad
But most of all, thank you for being my dad
I love you


作者: 书剑飘零    时间: 2013-6-27 15:21
有父亲的孩子,与从小失去父爱的,不一样。{:soso_e181:}
作者: 荒原猛士    时间: 2013-6-27 15:22
诗歌好像概念化了点。{:soso_e181:}
作者: 郁序新    时间: 2013-6-27 15:27
书剑飘零 发表于 2013-6-27 15:21
有父亲的孩子,与从小失去父爱的,不一样。

谢谢书剑诗人首赏,说的也是!
作者: 郁序新    时间: 2013-6-27 15:28
荒原猛士 发表于 2013-6-27 15:22
诗歌好像概念化了点。

老外的下孩对大人 直接了当 明明白白
作者: 荒原猛士    时间: 2013-6-27 15:40
郁序新 发表于 2013-6-27 15:28
老外的下孩对大人 直接了当 明明白白


作者: 张智文    时间: 2013-6-27 16:06
祝福{:soso_e163:}
作者: 张智文    时间: 2013-6-27 16:06
祝福{:soso_e163:}
作者: 王法    时间: 2013-6-27 16:22
口语。感恩。
作者: 静本信灵    时间: 2013-6-27 17:07
没有诗的语言,却有诗的内涵……
作者: 招小波    时间: 2013-6-27 18:04
这首一般
作者: 天露    时间: 2013-6-30 15:53
父爱如山




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3