中国诗歌流派网

标题: 英诗中译: 充实过好每一天 作者:艾米-李斯基 翻译:郁序新 [打印本页]

作者: 郁序新    时间: 2013-7-1 15:27
标题: 英诗中译: 充实过好每一天 作者:艾米-李斯基 翻译:郁序新
原诗韵脚为AABB  CCDD  EEFF  GGAA
愚译按 AABB CCDD EEBB FFGG



充实过好每一天

作者:艾米-D-李斯基
翻译:Tulip


坐立在台阶放眼望湖去
疑惑人生似乎有时得意
但这一刻让我立马发现
眨眼功夫命运会有改变


正为此我们要永远珍爱
不知道亲人会悄然离开
生命循环似末日在打赌
我们的日子长短没个谱

所以我会珍惜潇洒人生
忘却那不该吟诵的事情
若属我在世的最后一天
我的生命所值接受坦然

不定明天是年轻还是老
或许末日在即把你拥抱
别再等明天今天尽痛快
若没有明天你不再后悔


2013年7月1日译




Live each day to the fullest

by Amy D. Liskey

Sitting on the steps, looking across the lake,
Wondering why, life at times, can seem great.
But in that second, it took me to just think,
My life could change, faster than a blink.

Is this a reason why we should always cherish?
Not knowing when loved ones may suddenly perish.
Living everyday, like it was our very last,
for our days could be very long or go by very fast

So I'll cherish and take nothing for granted,
not say things that shouldn't be chanted.
If this is the last day I have on this earth,
I accept my life, for what it's been worth.

Tomorrow isn't promised to young or old alike,
Today may be the last day I'm able to hold you tight.
Don't wait for tomorrow, do it all today,
If tomorrow never comes, you'll never regret a day.


作者: 张智文    时间: 2013-7-1 16:55
学习 谢谢  {:soso_e181:}
作者: 冷铜声    时间: 2013-7-1 17:58
来学习,欣赏!标点符号没有与原文对应?
作者: 迁安阿紫    时间: 2013-7-1 18:43
久违你精彩的译诗……今天相遇……温暖依旧……
作者: 迁安阿紫    时间: 2013-7-1 18:44
感谢你一路默默的鼓励……祝福你好运相随……
作者: 迁安阿紫    时间: 2013-7-1 18:45
这首诗,让心更加感动……珍惜眼前的时光,充实度过属于我们的今天……
不奢望明天,不后悔昨天……
作者: 迁安阿紫    时间: 2013-7-1 18:46
充实过好每一天……
Live each day to the fullest
这句诗,已印在我心……
再次感谢你,亲爱的朋友……
作者: 迁安阿紫    时间: 2013-7-1 18:47
郁金香,灿烂……
如遇你的笑脸……
阿紫一直喜欢这样的画面……
作者: 王法    时间: 2013-7-1 19:09
提 读 问好{:soso_e181:}
作者: 荒原猛士    时间: 2013-7-2 07:48
欣赏
作者: 招小波    时间: 2013-7-3 00:24
充实过好每一天——同意!
作者: 静本信灵    时间: 2013-7-12 21:13
近来有事,晚回莫怪!欣赏,问好!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3