中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 633|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

接纳世界的诗(约瑟夫.布洛茨基)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-7-9 12:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 西城 于 2013-7-11 06:56 编辑

Иосиф Бродский. Стихи о принятии мира       接纳世界的诗

Все это было, было.                                     一切都已过去,而
Все это нас палило.                                     过去的一切已将我们毁灭。
Все это лило, било,                                     一切在流淌,撞击,
вздергивало и мотало,                                浮升,旋起大风,
и отнимало силы,                                         把能量抽离,
и волокло в могилу,                                     拖进墓地,
и втаскивало на пьедесталы,                       安放盖棺,
а потом низвергало,                                     而后入葬,
а потом забывало,                                        而再之后忘却,
на поиски разных истин,                              真相种种,要找寻,
чтобы начисто заблудиться                         就可能陷入迷惘,
в жидких кустах амбиций,                           陷入灌木般厚实的自尊,
в дикой грязи простраций,                           陷入关联的概念中
ассоциаций концепций                                 充满沮丧的泥泞,
и – среди просто эмоций.                             其实-其中的一切不过只是表象。

Но мы научились драться                             但我们最终学会撕打,
и научились греться                                      学会用隐藏的阳光
у спрятавшегося солнца                               把身体晒暖,
и до земли добраться                                   没有飞行员没有导航站,这种情况
без лоцманов, без лоций,                             也能到达地球的任何一个地方,
но – главное – не повторяться.                    但-主要是-不重蹈覆辙。
Нам нравится постоянство.                          我们喜欢持之以恒。
Нам нравятся складки жира                        我们喜欢母亲的脖子上
на шее у нашей мамы,                                   能多点丰腴的脂肪,
а также наша квартира,                                进而喜欢我们的家园,
которая маловата                                          对于天堂的居民,尽管
для обитателей храма.                                  这家园可能显得不够宽敞。
Нам нравится распускаться.                         我们喜欢肆意生长。
Нам нравится колоситься.                             我们喜欢自由抽芽。
Нам нравится шорох ситца                            我们喜欢印花土布发出的沙沙声,
и грохот протуберанца,                                  和太阳四周轰鸣着的炙热岩浆,
и, в общем, планета наша,                             并且,总体上我们的地球,
похожа на новобранца,                                  更象是行军途中一个
потеющего на марше.                                     汗流夹背的新兵蛋子,一声不响。
                                                                                  译于2013年7月7日
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-27 11:35

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表