如果你渴求一滴水 For a drop of water that you plea
我愿意倾其一片海 I'll present you a stretch of sea
如果你要摘一片红叶 If you wish to pick a red leaf
我给你整个枫林和云彩 I'll give you a forest of maple tree
如果你要一个微笑 If your ever need a smile
我敞开火热的胸怀 I'll show my heart and style
如果你需要有人同行 If you need someone in your journey
我陪你走到未来 I'll accompany you all the while
春暖花开 The warmth and bloom of season
这是我的世界 My world is for you to open
每次怒放 Each time the flower's blooming
都是心中喷发的爱 Is my erupted love's destination
风儿吹来 The wind flows low and high
是我和天空的对白 It's my conversation with sky
其实幸福 The happiness indeed
一直与我们同在 Has always been our ally
如果你要一个微笑 If you ever need a smile
我敞开火热的胸怀 I'll show my heart and style
如果你需要有人同行 If you need someone in your journey
我陪你走到未来 I'll accompany you all the while
春暖花开 The warmth and bloom of season
这是我的世界 My world is for you to open
每次怒放 Each time the flower's blooming
都是心中喷发的爱 Is my erupted love's destination
风儿吹来 The wind flows low and high
是我和天空的对白 It's my conversation with sky
微弱的声音 Weak and weary voice
唱出最闪亮的期待 Brilliantly rejoices for a reply
春暖花开 The warmth and bloom of season
这是我的世界 My world is for you to open
生命如水 Life flows like wave
有时平静 有时澎湃 surging or serene
穿越阴霾 Across over the haze up in the hill
阳光洒满你窗台 Sunshine sprinkles on your windowsill
其实幸福 The happiness indeed
一直与我们同在 is with us still
我的世界 Open up the world from my room
春暖花开 The Spring's warmth and bloom
那英《春暖花开》西译
西译/蒲必达
如果你渴求一滴水 Si desearas una gota de agua
我愿意倾其一片海 Estaría dispuesto a presentar un mar
如果你要摘一片红叶 Te daría todo el bosque de arce con nubes
我给你整个枫林和云彩 Si quisieras coger una hoja roja
如果你要一个微笑 Abriría mi corazón ardiente
我敞开火热的胸怀 Si te gustara una sonrisa
如果你需要有人同行 Te acompañaría al futuro
我陪你走到未来 Si a alguien en su viaje necesitara
春暖花开 Este es mi mundo
这是我的世界 El calor y la floración de la primavera
每次怒放 Es la erupcíon de amor de mi corazón
都是心中喷发的爱 Cada vez florecía
风儿吹来 Es mi diálogo con el cielo
是我和天空的对白 Cuando el viento silba
其实幸福 La felicidad ha estado siempre con nosotros
一直与我们同在 Al decir la verdad
如果你要一个微笑 Abriría mi corazón ardiente
我敞开火热的胸怀 Si te gustara una sonrisa
如果你需要有人同行 Te acompañaría al futuro
我陪你走到未来 Si a alguien en su viaje necesitara
春暖花开 Este es mi mundo
这是我的世界 El calor y la floración de la primavera
每次怒放 Es la erupcíon de amor de mi corazón
都是心中喷发的爱 Cada vez florecía
风儿吹来 Es mi diálogo con el cielo
是我和天空的对白 Cuando el viento silba
微弱的声音 La voz suave
唱出最闪亮的期待 Canta más brillante la esperanza
春暖花开 Este es mi mundo
这是我的世界 El calor y la floración de la primavera
生命如水 La vida es como el agua
有时平静 有时澎湃 A veces impetuosa y a veces tranquila
穿越阴霾 A través de la neblina
阳光洒满你窗台 En su antepecho el sol rocía
其实幸福 La felicidad ha estado siempre con nosotros
一直与我们同在 Al decir la verdad
我的世界 Mi mundo
春暖花开 El calor y la floración de la primavera
作者: 郁序新 时间: 2013-8-16 14:54
拜读欣赏!英语诗和西班牙语诗译得都很好,学习了!作者: 郁序新 时间: 2013-8-16 15:36
穿越阴霾 A través de la neblina
阳光洒满你窗台 En su antepecho el sol rocía
其实幸福 La felicidad ha estado siempre con nosotros
一直与我们同在 Al decir la verdad
西语这段这样翻,供交流
A travé de la bruma
El sol rocía en la ventana
De hecho, con nosotros esta
Siempre la felicidad 作者: 郁序新 时间: 2013-8-16 15:39
因为没有歌谱,只是根据歌词的词尾采取原音a 结尾,似乎更符合西班牙语的发音,响亮,悦耳。作者: 如花 时间: 2013-8-16 15:43
你们会几国语啊?
欣赏了英文翻译,我不懂西班牙文翻译。
作者: 蒲必达 时间: 2013-8-16 20:33
郁序新 发表于 2013-8-16 15:36
穿越阴霾 A través de la neblina
阳光洒满你窗台 En su antepecho el sol rocía ...