中国诗歌流派网

标题: 西语诗歌西译中: 百首爱情十四行诗之五 作者:聂鲁达 翻译:郁序新 [打印本页]

作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 10:03
标题: 西语诗歌西译中: 百首爱情十四行诗之五 作者:聂鲁达 翻译:郁序新
本帖最后由 郁序新 于 2013-9-9 10:05 编辑

(, 下载次数: 3)


百首爱情十四行诗之五
巴勃罗-聂鲁达
翻译:Tulip

十四行诗 (5)


请别碰那黑夜,那空气,或那黎明
只有那土地,那些簇拥的硕果的忠贞
那些在清澈水边滋生的苹果在风中讴吟
还有你芬芳乡土上的泥沼和树脂
从金查玛莉山脉起把你的眼眸睁开
到你足下为我创造的弗兰特拉边境
你是我熟稔的黝黑的土壤
在你的臀部上,我又重新触觉到原野的荞麦
也许你还未知悉,阿劳科姑娘
即便我忘了在爱上你之前的轻吻
但我的心仍似当年那样还记得你的嘴唇
就像受了伤的人,流落在大街上
直到我醒悟过来,才终于发现
爱,你是那火山与热吻融合的我的土壤


2013年9月7日
译于苏州



Cien sonetos de amor V
Pablo Neruda

Soneto V

No te toque la noche ni el aire ni la aurora,
sólo la tierra, la virtud de los racimos,
las manzanas que crecen oyendo el agua pura,
el barro y las resinas de tu país fragante.
Desde Quinchamalí donde hicieron tus ojos
hasta tus pies creados para mí en la Frontera
eres la greda oscura que conozco:
en tus caderas toco de nuevo todo el trigo.
Tal vez tú no sabías, araucana,
que cuando antes de amarte me olvidé de tus besos
mi corazón quedó recordando tu boca
y fui como un herido por las calles
hasta que comprendí que había encontrado,
amor, mi territorio de besos y volcanes.


作者: 王法    时间: 2013-9-9 10:07
好诗  兄弟辛苦。谢谢 iandu。
作者: 招小波    时间: 2013-9-9 10:07
{:soso_e142:} 欣赏、学习!
作者: 张智文    时间: 2013-9-9 10:51
学习 O(∩_∩)O谢谢{:soso_e160:}
作者: 荒原猛士    时间: 2013-9-9 10:52
欣赏
作者: 徐倩    时间: 2013-9-9 11:14
格式原文就这样的吗?
作者: 乐冰    时间: 2013-9-9 12:28
喜欢
作者: 冷铜声    时间: 2013-9-9 13:12
聂鲁达的爱情诗有过一些,有感染力
作者: 如花    时间: 2013-9-9 13:56
很热烈。学习。
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 14:55
王法 发表于 2013-9-9 10:07
好诗  兄弟辛苦。谢谢 iandu。

谢谢王法老师首赏!
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 14:56
招小波 发表于 2013-9-9 10:07
欣赏、学习!

谢谢小波老师鼓励!
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 14:57
张智文 发表于 2013-9-9 10:51
学习 O(∩_∩)O谢谢

张老师的茶好香啊!回敬你一杯香槟!
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 14:57
荒原猛士 发表于 2013-9-9 10:52
欣赏

谢谢猛士!
作者: 张智文    时间: 2013-9-9 14:57
郁序新 发表于 2013-9-9 14:57
张老师的茶好香啊!回敬你一杯香槟!


{:soso_e157:} {:soso_e157:}
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 14:58
徐倩 发表于 2013-9-9 11:14
格式原文就这样的吗?

是的原文是十四行,尽可能按西班牙语最后一个词的为韵。
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 14:59
乐冰 发表于 2013-9-9 12:28
喜欢

你的喜欢就是愚的动力!
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 15:00
如果累 发表于 2013-9-9 13:12
聂鲁达的爱情诗有过一些,有感染力

谢谢来赏,读原诗有味道,翻译也同样乐在其中。
作者: 郁序新    时间: 2013-9-9 15:01
如花 发表于 2013-9-9 13:56
很热烈。学习。

谢谢如花,期待你的佳作!
作者: 荒原猛士    时间: 2013-9-9 17:58
郁序新 发表于 2013-9-9 14:57
谢谢猛士!


作者: 绝不收兵    时间: 2013-9-10 05:56
兵兵学习老师佳作 敬茶问好
作者: 胡有琪    时间: 2013-9-10 09:21
动人心弦的爱情诗章,学习。
问好郁哥!{:soso_e163:}
作者: 郁序新    时间: 2013-9-10 19:15
胡有琪 发表于 2013-9-10 09:21
动人心弦的爱情诗章,学习。
问好郁哥!

谢谢有琪诗弟的欣赏和鼓励!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3