中国诗歌流派网

标题: The Arrow and the Song(箭与歌) [打印本页]

作者: 吉宗浩    时间: 2013-11-3 10:03
标题: The Arrow and the Song(箭与歌)
The Arrow and the Song(箭与歌)
——Henry Wadsworth Longfellow(亨利·沃兹沃斯·朗费罗)
.
I shot an arrow into the air,
It fell to earth I knew not where;
For so swiftly it flew the sight,
Could not follow it in its flight.
.
I breathed a song into the air,
It fell to earth I knew not where;
For who has the sight so keen and strong,
That can follow the flight of a song.
.
Long,long afterwards in an oak,
I found the arrow still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.

     箭与歌(译文)
      ——宗昊
我射一支箭,飞快地消失在空中,
它从地球落下,我不知道它在何处;
由于它的速度如此快,视野
不可能跟上它的飞逝。



我献一首歌,飞快地消失在空中,
它从地球落下,我不知道它在何处;
谁的视野如此敏锐,如此牢靠,
它能与歌一起飞翔?



很长时间以后,手里拿着那支箭,
将它完美得嵌在橡皮树上;
以及那首歌曲,从前到后,
一直藏在朋友的心中。

江苏省盘湾中学高二一班    吉宗浩
欢迎指导
作者: 忍淹留    时间: 2013-11-10 09:57
感觉很好哦,可以尝试写一些诗再结合翻译过程的感受,加油。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3