中国诗歌流派网
标题: Mom, please close your eyes [打印本页]
作者: 水云生 时间: 2012-4-30 10:29
标题: Mom, please close your eyes
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛
# H, Q5 Y4 C/ P) r% Z(Mom, please close your eyes)
1 d: ]2 U* O' K! _6 K8 }, e) W u& k/ C! ?4 e
我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事
8 m: Y- J1 [; P9 WI am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village, q" T i9 g- u; I8 C0 n6 V
看每日农经 种植尽可能致富的植物7 D% X5 |6 O1 y: [. ^
Study agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick/ F9 q+ o; C$ d" Y( g- o
村庄容得下我奔小康的梦想吗
; a7 ~, ^4 P: N: ?" N6 AWould the village accommodate my fairly well-off dream?0 z/ {; V2 F4 W+ `
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关4 w& N5 S+ L. C% j" t% g
I set my impoverished teeth as stone8 s/ d7 i) J) o4 y$ v" y8 a
和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光' }/ \+ K: F! O- @/ d
Mining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones
. h2 o7 o5 s8 G2 b0 A- O F7 k我们把未来的小楼房都设计好了
9 H w% A1 }/ C* G& \+ ZOur small building for the future is well designed7 g" i9 \4 B% q: k* i, m9 F
需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明
1 f( m8 m( ]- s8 o: r0 v0 {( FHaving bright windows to contain eastern oblique light
% {9 [8 D7 U, @6 }这样母亲就能感受到春天的温暖1 }" y2 O# l5 \* Y- h3 g) o
So that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧' @& B0 [" Y, d: Q$ d
Mom lying like a curled up cocoon4 J) R* h6 B3 ?
她病床对面空着父亲躺过的床
+ o' m) y: @( H5 m. R+ bOpposite to an empty bed of my father ever
6 S8 n, k, e2 b; g母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜0 T R* F# u" _5 a2 t2 x
Like a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus
0 N5 |3 j) G' {/ m我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢
! |( [9 A8 B& }& F( w; T# jI know you are very ill, while who can save you?; b! h2 }" p( q3 k" P+ C( ^! e, _
呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪; _; \0 D6 C, U! ?! b3 E* z3 h9 }
Oh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword
& @$ H# i/ U# i0 {& Y3 A0 k5 p7 i A+ h
几年过去了 我一直没有修好我们的房子2 f- W% O3 ?, E4 s# s; B
Over the years I cannot build up our house
& Y3 o" c* }& e! Q8 Z我们夫妻俩多少回蒙头流泪2 G0 A, ~( V" m7 S0 w0 f' a6 v
How many tears we wept hooded in bed 9 S. |4 N2 O( p" n: V" {" Q( `; e: r
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣; J. \- ]. r4 b* ?- E
We heard you cry in the midnight on your next door
7 Z$ V$ i5 h$ X/ {) u+ m我们不敢注视您的眼睛啊
( g! T$ Z$ D0 f% kWe dare not look into your eyes
* Q) a) |, o3 G& j) }因您的病不可救药 神明也束手无策
) `- p& R6 b" Y8 `" q% C: aBecause of your illness is far beyond remedy, 8 ?( D2 x0 b. H. B2 k& ^
even god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复
2 \7 y2 u/ O4 X5 uPeople come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery
' t2 |5 V1 u' [5 B3 S, r我却希望您早一天把眼睛闭上( n& k0 r0 J" {& [$ @
I hope you close your eyes even one day earlier
1 Q5 l1 p) R2 {6 M闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天# s; q" [ A: @
Close your eyes is equal to open the boundless blue sky
" o$ q4 F' m/ V& v( G闭上您的眼睛吧 母亲
) W$ Z0 `3 |( n; p9 a B2 G R/ KPlease close your eyes, Mom ( U7 w( U& c& N3 _* T
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生
2 N- B# M+ F! b* TClose your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity
作者: 水云生 时间: 2012-4-30 10:35
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
作者: 卢俊 时间: 2012-5-1 12:55
水云生 发表于 2012-4-30 10:35
5 x* N6 [: i4 |( z
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...
/ U! v* V' ~# e$ M
挺新的创意,支持。
作者: 水云生 时间: 2012-5-1 18:58
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55 ![](static/image/common/back.gif)
5 o# ^ e2 t8 S. E; h# |挺新的创意,支持。
5 j! N+ D+ z; r5 [
多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) |
Powered by Discuz! X3.3 |