中国诗歌流派网
标题: Mom, please close your eyes [打印本页]
作者: 水云生 时间: 2012-4-30 10:29
标题: Mom, please close your eyes
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛
+ ?3 ^4 e7 \& P, g" b: h* c(Mom, please close your eyes)
. R1 C$ P% A4 P. {' x. ^% z
# E4 z6 ^* d# \0 N; d) o我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事
G: b9 S! X* j6 \4 gI am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village0 `! x. `/ [* l+ D+ E
看每日农经 种植尽可能致富的植物6 I. ~" c. ~; y& i9 b
Study agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick
+ I% t3 l, }) O村庄容得下我奔小康的梦想吗+ C1 y9 O+ [/ H5 t4 Y
Would the village accommodate my fairly well-off dream?2 Y0 w5 R+ A5 X# z8 S
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关! F0 Z/ l9 ?5 Q6 z# l! i
I set my impoverished teeth as stone+ G) ?* x \2 O+ b6 ]
和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光, W- y/ O6 b+ l; m3 J, [
Mining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones
0 U8 B0 x9 n# B5 S" Y- J我们把未来的小楼房都设计好了
1 w9 y. n$ C2 [# b& pOur small building for the future is well designed
) U# ~+ y2 y& x4 J( z& E6 ^需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明0 }: f! R4 x3 s' |2 X1 Y
Having bright windows to contain eastern oblique light/ N% P5 d/ Z Y2 m+ m9 A0 q+ h
这样母亲就能感受到春天的温暖
0 N ?: m: o6 S3 M- y/ FSo that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧
5 {/ C" O; d4 j6 g0 Y. JMom lying like a curled up cocoon3 w' \! j/ |9 {1 T& F% V- _
她病床对面空着父亲躺过的床" |+ w2 I* I% {7 l7 E& `
Opposite to an empty bed of my father ever: L# T$ z/ n+ a: J4 H/ l. @
母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜
9 s6 {/ V; P, O( _( @1 @Like a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus
; D. t! h& h' j7 o4 Y我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢
( }( U* Z0 A9 ~' jI know you are very ill, while who can save you?
7 y& H; U. V" k! m- t( f呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪
4 J) J$ \0 ^& }; N, ` m5 v2 ROh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword
+ m# C2 m1 t, X8 }% `0 J% r' d/ S* @5 J
几年过去了 我一直没有修好我们的房子
9 X- u/ S! P9 G$ W3 {$ UOver the years I cannot build up our house
( T" z- K8 A Q4 f0 n1 H- t! }我们夫妻俩多少回蒙头流泪
. b7 F: \2 m: V8 n& F+ dHow many tears we wept hooded in bed , A# K; _' L1 O0 L) a
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣
7 L5 u' h$ I5 q' lWe heard you cry in the midnight on your next door
: T$ c3 P) g9 i: B; i) p/ j我们不敢注视您的眼睛啊
9 X8 Y" p' x' r6 XWe dare not look into your eyes
( x% ^, n0 I, R) @2 l Q因您的病不可救药 神明也束手无策% {2 E7 g0 Y2 m r
Because of your illness is far beyond remedy,
& J1 L& s5 V2 I% leven god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复) q/ `6 Z; N: V: g; H5 {6 ]% p s+ [
People come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery- O8 j0 k6 M) N! h% T; b3 Q: ^& f
我却希望您早一天把眼睛闭上" F5 J0 R( X( f: C" E4 o
I hope you close your eyes even one day earlier6 }/ C" j- d3 ?* I
闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天8 ?8 t7 T9 O* m0 i9 {
Close your eyes is equal to open the boundless blue sky9 ~( _0 F7 F, }6 ~8 A) d& t: Z* |
闭上您的眼睛吧 母亲1 D) }9 H% [! _5 t) w) `- x
Please close your eyes, Mom . H7 V) _5 D3 J
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生
; O }: s- M1 c! c8 TClose your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity
作者: 水云生 时间: 2012-4-30 10:35
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
作者: 卢俊 时间: 2012-5-1 12:55
水云生 发表于 2012-4-30 10:35
, p# H5 S k }& }* l: h7 b
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...
" |% W* _; o0 ^5 B* ]6 o f1 L
挺新的创意,支持。
作者: 水云生 时间: 2012-5-1 18:58
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55 
( f& y& i: f, t& i# N3 ~挺新的创意,支持。
4 j7 q% r6 K. {9 ?+ O多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) |
Powered by Discuz! X3.3 |