中国诗歌流派网
标题:
英诗中译: 火灾与冰灾分析 作者:罗伯特-弗罗斯特 翻译:郁序新
[打印本页]
作者:
郁序新
时间:
2013-12-12 16:32
标题:
英诗中译: 火灾与冰灾分析 作者:罗伯特-弗罗斯特 翻译:郁序新
本帖最后由 郁序新 于 2013-12-12 16:34 编辑
(, 下载次数: 0)
上传
点击文件名下载附件
火灾与冰灾分析
作者:罗伯特-弗罗斯特
翻译:Tulip
有人说世界将毁于火灾,
有人说它将毁于冰灾。
从我切身欲望的感慨
我认同那些人赞同火灾。
倘若这世界要两次毁坏,
我想对恨我大有体会
敢说毁灭于冰灾
也不失之理亏
此论足以出台。
2013年12月11日
译于苏州
Fire And Ice Analysis
Author: Robert Frost
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/)
Powered by Discuz! X3.3