L3 V" Q2 i8 O) ?两只喜鹊飞向雪树 / p( _$ w+ O* j7 y1 k鸣唱起山村的炊烟 $ }0 n1 `' r7 ^1 J, U! g5 L5 @5 C% T% O. ?1 B# c, x9 k M
大雾把远山裹住 ( ?2 L9 y0 q. x0 V半轮红日,衬出雪山的白头 B9 h# b# T6 w
) B( r; i. u' N( P* M! I' G
推荐人:奥冬 9 N% G5 {" `+ S* _' ]推荐理由:鹊鸣雪树,日映雾山,无你无我,合一人天。 7 U+ V `) x) e$ F/ |; T: j7 X4 y- A2 l0 j' C% H/ w
8 w3 O9 a) D# ?; e. E- u3 s
东莞扫黄与西山观鸟 / b1 F" H* j5 j0 E作者:南北 0 h3 X$ E# I7 G4 @$ Y * H7 }/ t% J: Y" s$ N立春后的第九天。一群鸟 p' r' v; o6 ^. R在一棵桃树上聚集。但桃花% `4 s- Z" p( U8 Z( G
还远远没有开放。一瓦钵) h4 x, G; j4 w* s: |
盛着豆子和谷粒。# }4 {+ R$ g9 E* p. t% y8 k0 ~ q
! W/ \% f/ [8 g C6 O& e- x# m
众生皆苦。南无月光菩萨+ X' C$ F% s% v$ | h8 v
一条溪流,被反剪了双手; C& ?6 g! i& r7 l& V& a
成为人间的头条新闻。罪过,罪过呵4 q$ I8 B; W6 ?* c& p) a5 M
最是在杨柳翩跹的时节里。# O `" B9 ~1 [/ L# B4 M* F
0 X$ E- f6 N2 L, N' ^3 l) v# X- E推荐人:奥冬 1 ?) J$ Q. O' [( L* P8 d推荐理由:虽然南北老师说“这样的尝试,有极大的风险”,但这样的尝试,也有极大的好处:一是对外,更好地宣传现代禅诗,打破某些人心中对现代禅诗的偏见;二是对内,对自己,也是一种考验,一种很好的修行。 8 m; p4 ^3 T7 U$ } # Q! j( O. s0 s. o2 l( K7 ^ I9 P: ]3 X8 k
【翻译试笔】 . c4 ?( E( @+ i3 Y) H% K$ u3 T' n, r9 T
李艳敏英译现代禅诗小辑+ o$ p' H/ H8 F d" ?( `
( O/ g. g% S8 r( I1 h# ~8 q
南北的诗(11首) ' i, |# p8 Y/ Y! O9 N 6 |, S1 @6 R$ ~+ X《写作》* H' P ~" c8 f o. n! w
, l' I) Y% }, n- m
笔,不再是笔 $ d7 o$ Q" o4 ]+ A6 x纸,也不再是纸 ! F# Z! k3 M2 }% X- H% }% J有人在灯下来去0 |. R) x* Y, ~( G# ~
2 B# c9 _) L! c6 M
四万八千朵莲花中7 ?7 v2 D* c2 ]8 G
只这朵 6 H6 c* K1 S0 w2 r5 X9 s开在心里% v( o& `( w E5 H7 g9 H- Q* [
* y) e. Y) R9 y$ t2 z! }
Writing# Q8 Y" J9 v7 s: X0 u0 S- k0 k
by nanbei* R, h6 s/ B4 o# U: Y# o8 Z6 ]
! C: s/ n& ^/ p/ l$ g
The pen,is not a pen any more; U) ]0 [1 Q/ D& Y
The paper is not a piece of paper,either. # n8 }9 n8 X5 Z0 N7 P7 XSomeone has been here and gone in the light./ U) e8 T7 j3 t
, \) \! s# W; Y7 V: G" W; uForty-eight thousand lotus, 8 E9 m; |# L9 _5 p( uonly this one , h+ d" g# _; A% e6 B, dBloooms in my heart. - ]$ I. O0 W! @* z! m& V( z # A9 `$ B5 _) D1 [( I 9 G1 R0 Q7 p8 ?《无忧树》 5 C, X+ G$ Y3 c) `/ V( S, z1 V5 ^ |" b+ D; g
当忧愁围拢成湖泊 d( b) l4 }6 l$ {! c( V树在坚持说—— B* w* l' z( l% Y我不知道。) Z& U* }/ u: ^4 E" B( J6 ]* J4 k
: c1 ], t7 ]0 e$ b5 J1 y. Q
佛在树下诞生 ) y5 V$ S& o W而那七朵地涌的金莲 - c1 _# z2 A. C; b G9 W/ j是树的骄傲。) x% t7 ]9 ^0 P+ x- I: a; M
( r* G# _5 Y& u9 d4 ]5 }; E# T; |A no-sadness Tree* ~% i z( l7 Q/ n b0 a
4 a% j3 }& `5 s7 v" D8 i
by nanbei. K- Z! T% ? r: H
When the sadness gathered , being a lake. 8 N! a0 N9 r2 m- gThe tree still insisted to say, , x- X4 |6 n+ j' k( c( s% S( V“I know nothing.” ' V* _7 E# h3 p' k9 h, U- W: c2 B5 p) p+ f# j( U
Buddha was born under the tree, 6 [0 Q2 @8 Y+ C5 hWhile the seven golden lotuses springed from the earth 1 a/ k$ o, ?% o5 B( q% r" Aare the pride of the tree. * h( O6 {. l0 w# Q% k" \# `+ a- _, B# p
% |- z$ M T4 z笔不相信字是真的 ) u9 u Q! p# X. i7 `眼睛可有可无 5 ?+ `, M; I3 k: u# f天空,真的空了。 0 Y+ Q- @7 S3 o! h6 ~: g; h q( K2 v2 \& @2 W
Reading a Letter 8 {, y1 C! |3 C; C$ ~: x2 T; R/ H* R6 y5 y# g& i
the letter paper look at me+ h, x t q( m8 s+ o) ` ?- w* D4 N4 F
whose experession is so complex $ ?% B; Y9 y3 }# Sthat face ,Thousands miles away from me/ w+ ]5 ?) H% t* d4 Z
2 j+ e( V0 B3 e; mthe pen can’t believe the handwriting is true# Y9 y) ?, F) N ?1 n
maybe my eyes are not important , X5 q% R |* p& ?% S8 LThe sky,is really empty.; j" A8 D {$ P, J
7 k* M z" p3 `$ r+ Y
% T! H5 T6 }# E0 t5 k《心香》 9 n* Z) E+ e2 d! F2 @: o H. z $ X0 o8 Z! K( \3 K/ s6 W这是一条 " x+ e3 J5 R/ y$ w: j+ q( K' s袅袅上升的 / z g4 B0 K6 r3 U: _- B心灵之路。- K4 H9 ^/ e% K, c9 o) |& S7 z
- @8 W0 V% H# q! W/ x! f
在烛前趺坐 : t: H8 g/ j& Y6 E! W宁静是一柄绿色的 . U* o8 \0 K4 B& l- N( W* b, u- ^; x大伞。 2 g- {! v0 G- _. g0 ~. k. T9 h- l
the fragrance from my soul! F% x X" c. f H4 p! J! Z
" v2 O. R. z7 ~2 I) Xthis is a rising road , 6 ^9 l2 o+ A8 u6 [7 v2 GIt leads to my heart1 V$ N& N x# B6 a# \) u( g
. _2 r, u; X6 s6 `* v" ^
I am sitting in zen before a candle 2 k: k; d8 g- Z9 e4 U; \and silence is like' B @ K) ~% W# K
a big green unmbrella.7 E2 Q8 {' F0 c4 S
8 y# M- F( S" R: s$ t7 |4 j" G. z: n/ H* i6 \
《世界地图》 $ W: b1 v9 M+ D' V) L5 b; z J3 ~ |$ g& u* M. f+ E+ M整个的世界 : Y* P$ \$ h; \7 T3 y% C0 @0 [便在这 ' N" N7 B9 Z9 [9 l* F6 _* x8 V1 w一瞥之中。 3 m" W. b8 S& h- ~ # S* q* U) E' P$ p犹如蓝色的池塘中9 ?' j6 e. @/ e5 z2 x# n2 x
不安开放着的& Y3 V$ D3 r# @& b
几朵睡莲。 ( }8 y( ^- S2 U, c1 j$ P% I3 d" ]/ y m& q5 s$ N% m3 K3 e
A world map 5 l* B7 V; a, K, V8 n$ u' F. u% J$ T$ `1 ]0 ]8 u
The whole world is in my heart, * M. l2 P4 H. a; KAt the moment of Y/ R# v. x' _( e, f" N! s
A glance of mine., E' a0 I: _8 n
/ @/ U$ j4 V' X. H6 i d8 V
it is so like 4 | P9 D' K0 }3 r# B6 p9 k
a few uneasy sleeping lotuses,2 _) K2 Y" M5 N, _% G8 L7 F4 ~
blooming in a blue pond. & \& Y* m- P: j% o- X+ H& _ * Z) C b7 \' e% q! w1 a4 Z3 r* c/ w
《鸡足山短句》 8 R3 f% F3 B1 i$ cShort poems in Jizhu Mountain r, @ ]+ z q' s" l
* h6 m) _: E; U0 q9 ^; E
1) }$ ^! ~# S f5 @0 P9 U
台阶上布满落叶% r& z& j1 f# `8 J g4 _/ l
仿佛旅人的歌声9 {! E2 }& {, W5 F
遗在风中 " U; B; {# W; Z O% d1 t5 w0 ^
One# w: }; r- m7 K) u9 E8 z
Leaves cover all the steps, 0 E+ D0 p* ^: ~, z
like the songs of the travelers, . Z8 m+ r+ g0 v) O! @9 w% B
lost in the wind., M+ o1 V% s2 g. \: e5 j% V% f
+ V) g1 H' ~& q9 ]2* Z1 [8 V% q5 ]8 Y3 P
阳光穿过竹林! U0 b3 T3 D8 G
照亮一片蛛网 2 `) g1 Y% k$ v以及,我手上的经卷." k) @! G% y% ~% S' x
Two+ j! o1 A+ n; j6 \0 F! N
The sunlight go through the bamboo forest, / d* K2 w0 [# E1 F4 J. QA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand8 v% _4 h* t! s
were lit up. , v! z* ~5 a4 `7 F- P& W - G9 ^; u# [3 A, G6 I+ G2 a3 " ` m. y8 S! U x7 O- G. D/ n佛殿前,香烟缭绕 {' P* L- A) i- @
如同众香客 ) w0 t/ Q" q+ H, C模糊不清的愿心 ) M, x1 A! j6 H6 B8 N6 d0 {. B9 Q( c1 D; N* ~& L' B
Three 4 L( T9 r- g; i0 g2 x, G, mThe smoke is rising before the Buddha-hall," Q" | ]3 ]/ A1 _) G
As the unclearly wishing 7 _3 o F; J* U; D
of the pilgrims. 6 C0 p- s3 ~ H/ q4( w8 q5 a: C3 ^8 s6 A
一盆清静的水仙- o; H, @* j! S0 O; R8 n* B
在钟楼下面 , x2 A6 n" f5 S- f
独自清香 + U8 C. |! X9 z' i
" |5 [1 g( d" Y9 _, NFour 5 S6 S6 ]+ j+ d& }) X0 n! @Under the bell tower, ) p$ x3 E# q! a! [/ F7 T( D& rA basin of quiet narcissus+ E5 d/ g. [& T o4 d. h
are exuding fragrance.- A, H2 k! D. V! ~: A
5& Q6 m/ u. u$ [3 S9 ~
黄昏的虚云寺 3 P5 d7 X" b( @/ U
没有香客僧影 & k$ \8 ]# x Q4 x. C, v/ c% i惟有一束鸟语空悬0 U1 ^; h% X5 z5 }; r
2011-2-9,鸡足山' E0 F# p f7 {" z
# i' }$ L& I2 W; N, c2 D6 h
Five: U& W: a, l; G! ?# C- u; V( z4 g
At dusk, there are no pilgrims and monks 8 `9 u( ^9 \1 d% A9 [4 Q- Xin Xuyun Temple,8 j+ t1 k5 ~# A' i8 m
Only the birds’ chirps leave in the sky.7 b+ P3 \; ~5 H) a
2011-2-9 Jizhu Mountain 6 z" g' b/ P, b) p% A+ c4 j. t: Z
, R8 j) X- [) \2 T9 m3 T
《雪莲果》 ; u. v' B/ \, d" \; ]* [) @* I' a8 Y7 ]3 v9 m% {4 v6 `
人说,你来自南美& m) A" v, `% G: t4 Z6 n
是印第安人的神果2 {/ q; g) R ?' h0 w8 ` E3 z# _
而我在云南与你相遇" v1 g- d7 D! y: X3 p; K8 ?! a8 l2 C3 i
是在下鸡邑我住的院落里3 @' m. c( X" L. t- \& Z
2 r, [8 b6 B0 s' H
事情的简单之处& L9 _; F I; h& g
是你的枝叶与花朵 . k1 b& o1 C) w5 y往往被初见者呼为向日葵* P( E4 p# N. e$ I1 v
但你的果实却在地下 ! m5 ^% c3 x W- H' |) r! R0 \ 3 _% t' B* N5 ]. |$ _果实,果实 . K, M+ p6 M6 W: ?$ p每当我看到你的枝叶 " d* y( i$ q# R! g$ k$ g7 z就想到那些土层中默默的生长6 W Y+ p, o7 p4 V$ Q& G. q7 a$ ^
如同禅者的愿心' L7 J. U \+ U( H: L* a" n
& T+ d, |- m* L5 |6 D; F. r' ]1 \5 ]; |- v: G& v
Yakon ' [$ |" y8 X2 L: R- `) k5 o# t T2 ]9 @7 X$ s; l9 C$ }
Someone said,you are from South America, & G6 c- d( b/ u9 _You are something magical of Indian. $ I6 w3 S5 N. P! M5 x; XI meet you in Yunnan + O* U& s& H; ^1 Kin my yard of xiajiyi.5 z8 \2 ~+ Z2 A: |
5 G- F9 E7 p) ?) Q/ EMaybe the simplest are in/ J# V2 v, ^/ E' o
your branches,leaves and flowers.7 f) A5 e3 U# J
Usually,they are named sunflowers at the first & X N% Q' f' O, ~ `glance of people.' j0 f: K: D* @3 s: A) @1 j, n
0 b% ^3 J! L" k9 ^8 f* ~) C t6 zBut your fruits are underground.' R5 a/ _; W1 s- Z$ l
Yakon,yakon, 9 t0 ~ o7 X5 R. m: I" LWhen I see your branches and leaves,( Z5 y0 U% o4 z& e: I& J
I will think of your silent growing in the soil,- S5 Y6 k5 }" w$ }7 d3 ^9 @0 c
as the beautiful wishes of those meditators. , U7 u Q! Y- U( A* A8 y 4 J$ J3 W+ C2 w/ ]9 V! s& y6 C Y5 y" P" G" u2 Q+ W" X; a ?《花生》 , L% n* y+ j" S7 ]. f" s& x$ C$ y3 c! r4 h
我的意见是 5 w4 Z3 [6 `0 o7 o花生米一定要生吃 , I7 N& J3 j- P" O. X5 m. Q" N我就是这样做的 7 e8 N! Y) v ^ A" v: \ 0 X* B- d( r6 c+ d& C" {
我在一座精舍的庭院里 5 t2 t; _3 I! F; }4 |5 M; B
种植过花生。它们匍匐在地 $ V7 \3 j. \" g. K+ n0 n* w) u+ E
开花。然后在地下结果7 R* O8 ]6 ]1 _, R9 ~
2 W' D6 `7 P8 x. i1 X" e2 y
我也曾经在一口破茶杯里 7 o8 B& r8 K1 A* I8 P: w: {
种植花生。那不是为了果实 8 p( H: g7 J b- z" V4 e
而是绿色 2 x$ w' i! Q$ l7 `# T9 K5 I, H8 W& } d; F" V
Peanuts % B; I+ o% P0 ~) N % [+ x! y( i0 r. d2 }$ L+ T. nI mean 2 m2 Z0 e! d+ J- q4 M! K9 j; x PPeanuts must be eaten without any processing. V3 e9 w9 k) }& UI do eat them by this way. O: \) v! j2 P! G
I grew them. in a yard of my delicate abode.: k. Y" H( d, R& N+ x% m' v
They crawled along the earth, 9 t+ q `7 ^, |2 X1 u% d5 v+ Ubloomed, then bore nuts underground.5 {* j: h+ M# {2 B
Once I grew peanuts in an old teacup, , f* o: g- ?1 Q& B; J5 y6 L, q+ u5 znot for the peanuts, $ u0 J) i$ e7 r$ Y4 Y& obut for the green.3 u4 e- Q- `& n8 s2 N
2 k4 @1 B( m3 ^9 c
# W$ }( |$ t/ P% `! e$ j4 ~
《窗外苍山》* U& p& {: u& @5 T
4 ]: v* X) x8 ^: `3 S" S透过窗棂,我看到 : g, I8 g# f+ r4 m- P; m3 p苍山被上午的阳光照亮6 X9 u6 I( O/ |) N
依然有雪' o* A) r8 Q ~2 e2 e
依然有白云如同飘带 9 M; \8 r: i+ L. k& j将这个春天的肩膀缠绕, `9 g- t: v3 @5 L+ Q* V4 U: g
) @; g) a0 C% m! Y/ D q. o# ]$ V我静静望着" R. |' `- J. d4 [
我想,这是一个平常的春天 " r3 K' J X8 ?1 r; A7 }3 [樱花开了 * q- H1 n3 E7 }: c3 v+ z% V, a杜鹃花也开了 - e) l( C% _# F而那些传说中的故事+ _* U: H4 B3 t {& S% W; S8 A$ {
却没有发生 8 t; z& q4 \) t$ m - C2 i i0 z8 n9 W o AMountains Outside of the Windows y* i3 R! M) O+ T6 f- n t " q# V; S9 c8 f5 U l* C6 EThrough the window lattice, I saw k9 F& ^5 p1 n$ I- {* e
Cang Mount is lighted by the moring sun. - m; G" m0 k M3 z# F7 qStill, there is snow, ' x7 v# w; R; g, H4 K
Still, there are white clouds as ribbons8 q: {4 r$ x$ h7 |& s5 H, U
winding the arms of spring .5 ^) W& n4 i$ ^& w
Quietly, seeing all of them, ) Y) j, y: Z& _" ~: BI think, this is an usual spring. + d P) k/ t1 d2 J2 e$ {) K8 a
Cherries are blossoming,+ {! k) ~. @9 L& B, c. N, B! I) \( }
and azalea are blossoming, too., D9 F3 Y( {5 U, _
However, those legend stories3 Y) J3 v5 U4 P! A
never happened yet.: m4 N7 u& H9 w) s" c% j" R8 R
1 \6 G! j% Q: G0 e0 A
$ m" m% M* F, y' k. E+ `# p1 eSend Dawn toJizu Mount 2 K. r- v( I2 k9 i 0 K3 C. I' v) AWhen the car came before the door of the temple, * G1 f3 P9 \8 Z( A: [It has already been darkness.Rain quietly ~4 K& t' R% ~: Z! x. {- @began in night darkness. / O/ p; g& C$ D0 G3 I/ \ , N$ T# H( q& K6 @/ w2 INeither of us said a word.4 Q) @) `, x& \" k4 P. G; g
The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.$ |( Y1 D4 E3 l% k% n/ O# K' q8 y
Along the green stone steps t4 p( e. D" O5 g3 g- x, h* E
We looked for the world of nuns., Z* g9 a! r- {" ^+ S4 l$ A
, w% B. r" e' [6 A# r
Always,you supprised others. 4 y) D( {! a9 o. |, O: dWhen God stunned, % h! Y+ W7 H' G9 w! r$ L4 ?0 dYou began to a new caculatation of life.0 D+ b# J9 Z9 y& a) Q7 c) F6 [: C
I only endless repeated 5 Q' R8 v3 j z M2 v7 n% Jthe mantras which was sung so hot, ! ~% W, R( n# q6 `' n7 z) z"won,ma,ni,bei,mei,hong"4 V1 e9 T2 b8 `& S. S& a
4 ]$ R4 r* d; y2 N) V& ?5 PMaybe it is easy to step a new road,' o7 g; [3 y' q R
while to cut the flowing river all years behind us is / a7 |- H% o( Y* A2 Wso difficult,difficult and difficult.- _ }2 `$ N) n8 R( I+ ?- ]
! O4 ~4 w: j$ ^1 d' }
* g. f: @8 g. f! r6 |( `
《芹菜》 # x0 A1 U; R" e! O . V/ ?& C4 d& B# V8 Z9 {4 J芹菜的清香和声名 8 N$ Q0 ]; ]7 @9 Y5 L自唐代开始 . [/ W) h$ d: {0 _ I6 {
一碗芹菜面流传至今 0 [, \! x! q/ N8 `
$ ?; U- Y" R7 v! m3 R) G9 ]) L
现在,我赞美芹菜 % @8 l ?3 K: V7 D8 L. C* ~# t. M
是因为那样一份现实中的不俗 " N! u* b- }) S- C9 y& N6 d常在唇齿间 ' c- l* N8 O/ |, q$ n# i& t* c8 k7 a' ?$ R
Celery- e. f- f, n# W7 D. h$ D
0 ~1 O+ z1 J" ]0 h, BIts fragrance and name came from Tang Dynasty.0 a" h2 y9 g$ n# @
A bowl of celery noodles came down till now. 9 i7 j6 Z; z+ N3 q$ YNow, I praise it9 L* l" ^; ?# D& i I$ }
Cause the uncommon traits of it in true life5 S; n% C; d' h) j4 | m
still leave fragrance between my lips.) ?1 `5 R5 w# v! w' P, ^
* S, w6 C* c: ~# D; K# S8 I* o
" @" q" C8 x3 Y$ k7 H: ]
樱络的诗(1首) . V0 g0 }0 {- T8 W# h$ m: J8 E" }5 S5 t. {2 |0 z* j
《深夜的风》 ; n0 p! V9 o5 e/ b. Q8 Y* O 5 o5 ~# l" d( [) l很晚了,风才来; v8 O$ [1 S: E+ @/ d' E* h8 @$ [
缓缓地吹过窗前的树梢" B! G3 b1 c* n
像很轻的一阵呓语8 S$ t4 Y) [0 L
带着沙粒、草香$ K; O; O/ l* M% ]# C
还有提前了三分钟到来的雨水! q6 t( T0 {9 u, j
一入耳,便成为了我的梦乡 " F0 z. O% P# |/ H$ ]4 v1 t 9 I; {* u, e2 r3 h' oWind in midnight& t8 M0 |% W9 l" A7 T( T
; @0 v4 l2 U( l
It’s so late, wind comes here & d7 q2 _8 i4 Q5 Y& O% {It blew over the treetop before the window ; D5 N8 a5 p1 P5 a6 f1 @Just as those gentle dream words. " p. y3 G4 V4 I% j6 }. E, cIt brought sands, fragrance of grass* I q' J& u4 ~* A! ?4 }( U
And the rains came here ahead of three minutes. 4 w! g" U* u& s8 kwhen I heard them,. all the sounds would be my dreams) W0 ?' Q0 R' E