中国诗歌流派网

标题: 汉诗英译: 赠阿紫与夜1969两位诗人 翻译:郁序新 [打印本页]

作者: 郁序新    时间: 2014-3-5 11:34
标题: 汉诗英译: 赠阿紫与夜1969两位诗人 翻译:郁序新
本帖最后由 郁序新 于 2014-3-5 11:35 编辑 5 W0 T% N. t) N" E
- w, \0 A( @$ d" a6 j
01. The Prelude of Love
6 g& z0 v2 `- m) J# d/ f! }* ], I; k' L0 X0 v$ ~* T
Night. V9 i: q; T0 h7 }' a7 P
8 x! S" a# u6 B3 s( W- Y
Is the starting point of dawn
% D# w0 x0 n' a9 }) P$ r" B% d$ B  F2 y
With wind
" G; g5 ]* B# k" X
- Z3 d8 t- g' c) c) FIt plays the prelude of love    8 b* q% h: F# O+ v; l4 h  B% `9 d
9 h2 J. V9 {$ f) k8 D; D1 L
With moon; ^& Q! @) I2 f0 e! n% A& ?; }

# V0 W/ {! n/ e* g! N2 `' B7 N0 ^Conceives the beat of poetry; t; x$ W( t; D8 A' C' r
" C2 X% \+ K! p" ]9 i

2 n+ H; X# u" l) @* m$ @01.  爱的序曲. [4 f- h$ F# ]1 M% D
( y2 V+ E/ d- B  e) L

% Y6 @% ?3 B) \$ }- ^& y& y
/ I. `2 L6 J4 u. m$ ?- ]1 K是黎明的起点
; I) w4 C  {3 q. y/ _
4 i( {( O) V+ P" O$ k0 s与风
, f1 k3 Z; S% f# n
0 \8 r6 Y. v* d/ T, I# c4 q( S: B# `6 l弹奏爱的序曲* N- `: w7 q/ B* w" x* T; d% b
1 @" J4 E  j* w' _9 A
与月
( x6 l! E8 Q* A4 ?
, f7 }6 I+ V( P% c3 j, @构思诗的节拍; R0 F' c  U. T* U+ b* x5 S+ Z

! h  v' [7 H7 |5 s$ T' V$ N% J# y( ]5 P+ F5 d
* x( Z+ ], Z3 m  w) c
8 A) n+ X( d& k7 A+ \) s2 b9 ?
02 For Whom

, {1 V8 M- L  I4 Q- p+ M& c; C
. N5 ]: p1 m5 v/ X2 B4 {# s1 D0 A! V1 R& ~) J% A- a1 p4 Z
Night0 m) ^, \$ T7 q0 z* P
: E- o5 v6 W  g
Not knows the bright of day 1 K1 N) x4 o3 q* F

, d3 ^8 |6 u; r& c0 jSo busy5 I" m5 S! e. l( i. ?1 B

& \# A$ u9 F6 JFor whom9 L/ @/ ?" v6 t! t& u! V

; n/ G9 R* R& m/ t& E% Z' I8 O& P0 V
# L1 t4 a2 a) w5 N8 tDaylight
9 h" K2 O+ }( ~" t2 b# j0 i! F! n$ E* A0 c# ]; A

, ^" P4 y4 H/ [; V: [4 lDo you spell over $ x* M% W" D5 Y' ~$ A, K! j! [6 N& s
2 A" i% s0 H% ?) V0 k
The nocturnal quiet and mystery3 _  z/ }; B& E$ J# G" j5 s# w
. m, K3 [/ W! H* K, n) ^
Its poetry and painting
  P' O& p- G+ {
1 T2 h2 g' y- ~0 Q) x! S; X7 X& O) zWhether
  \1 u; F' V- V) X$ p7 d( H3 t$ p1 ]8 ~
By the window
8 s4 u; D& \# m& N" q! T
. k1 v/ ~8 C4 r1 m/ AYou see bright stars  
, K) w7 G& ]) @9 I  K0 S) ^: V7 L, N
, f8 c* V4 d7 C3 b3 k. L; ]' U( O

2 L( f9 r! A4 i2 _2 B0 x+ `In a myriad twinkling lights of night; L; v6 B6 k4 l* O( U

: t* M) @5 r) J# p- y  j7 vYou dream
4 [0 B/ n+ U) [7 Q8 E0 E1 v9 j: M7 }6 z+ \
For whom6 L9 @# U# a/ o2 i
/ k/ w! a- g$ v9 S8 a8 g
Over mountains and peaks
) y% _6 m+ M9 r- V8 {/ Q# m+ o$ X* d9 s
In storms at double speed
% ^; v: n2 X8 R
3 X9 r4 q, S+ d3 A( }" g
6 m1 W# H% v4 L8 {
02.   为了谁* J: |: w. g7 c+ j

2 w4 ^! a. R* T/ I+ q0 c- g
2 ]# Q/ h& ^! g7 q/ C$ b$ ?$ L: j
* D% S  B" i' z! L0 |
+ I3 d4 g" `) A6 [1 y) X7 S7 D不懂白天的灿烂: g6 J; R9 X& @$ \. d+ N
  v2 P4 P1 Z) U; i, ?6 E
芸芸众生的忙碌
; i/ y: `- b* _, V$ W2 J! }& w  C- D9 `1 A
为了谁
, e3 A* ?2 M2 ?2 ~) R( W9 O  e
5 C: Q% {4 M, H* c% L/ J! b' A( a$ c8 f2 ]: [4 J9 L
白天
6 h+ L1 a& _4 U5 Y! ?! _6 W9 ~
+ z. J. u: M3 C% v1 H8 a是否读懂/ e5 z2 Z% v1 ^0 \- _- g5 L

  b5 |" z& u5 }1 P0 E夜的宁静与神秘
7 ~# d9 D: Y' o/ K: ^% k; n: s7 r9 m) O( ?8 @0 M
诗情与画意
7 m# U; r* W; t, O# S) v2 o$ n2 Q
是否
! {; O& Y. Q! z' f; q3 W- ~# n: E; z" ?! L7 p9 x
在你的窗前
+ O# t  ]* G2 C# L1 X" E, c
, b! x7 D6 B9 |/ B2 D! I9 G! l星辰般灿烂& u3 M1 B% \; C2 T* F/ F

' @9 ]4 J8 \2 N& x
7 ?% Y& ^1 a4 g6 t万家灯火阑珊- I# N, d' c/ }# L, a% j! u
- r5 q1 d2 t4 P$ Q; M. G; W
你的梦
9 R( Y; J+ ~) u2 V
  y# @1 X* U! U; {1 E. t8 v为了谁
# O/ T3 c% w# b% C2 H! B
$ d2 F5 O' [% S, }9 _/ L+ K% K4 Q5 Q6 ~翻山越岭) n! v+ ~$ a. B4 W

* a1 B8 H2 n8 _& H2 a) O* q, q风雨兼程

6 t$ x; _( V1 R, z0 b6 F
+ e/ w/ B& X, w/ o( {1 ~5 o$ e$ h. O6 B: w- m: c

: a+ Z7 @- ~- x- ]  k$ b& I
# D6 m$ X, Q' ^9 i
作者: 郁序新    时间: 2014-3-5 11:36
后两首有待续译
# O/ \4 h* I4 S/ D- n
作者: 沧海一鹤    时间: 2014-3-6 21:30
郁序新 发表于 2014-3-5 11:36
& }% Z( d6 z! W0 p6 |+ Q" F5 G5 O2 A后两首有待续译
4 a3 k( V0 h2 _: G# R
郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!
作者: 迁安阿紫    时间: 2014-3-6 21:43
郁序新 发表于 2014-3-5 11:369 w  ?7 [: G6 O: u! R8 o  i
后两首有待续译
6 Y7 P* B6 \) m2 p" Z
阿紫来欣赏郁兄精彩的译诗……
作者: 迁安阿紫    时间: 2014-3-6 21:44
沧海一鹤 发表于 2014-3-6 21:30
& e% {. s, m8 ]( H; r郁诗兄如此了得!不仅写汉语诗歌,还能译文,真是多面手( ⊙ o ⊙ )啊!

: S8 C+ C% h0 v( H% Z- y问候诗兄……
作者: 迁安阿紫    时间: 2014-3-6 21:44
英汉对译……! I( {! N9 E+ d$ @4 W' \0 ]" v
独特美丽……
作者: 迁安阿紫    时间: 2014-3-6 21:46
Night/ n2 ]% Q; N  f* G$ V' h- p" D, C

: d+ C  l" f  \% U- P5 HIs the starting point of dawn
7 q& k2 h# V7 y5 ^0 s有你为爱而歌……* i/ }* b* [7 t" \& c! M
生机勃勃……春意盎然……
作者: 捷达    时间: 2014-3-8 06:46
迁安阿紫 发表于 2014-3-6 21:46  ~) Z5 \7 Z$ Z
Night
/ s1 U  f: D0 x" u+ c1 Z6 X
" p/ ?+ T. c1 [2 YIs the starting point of dawn

0 x; k% p) T1 l9 ]; H6 O群主的英汉也了得哦
作者: 迁安阿紫    时间: 2014-3-8 19:13
捷达 发表于 2014-3-8 06:46
/ X$ {. d0 _; d$ j& v  E* t群主的英汉也了得哦
. D& F1 S# D( X& ]' R, S
呵呵……
- l+ B. s) ]; y# S# S: Z5 u) A阿紫复制郁兄的译诗的……" Q7 K$ `/ u7 \' X3 V8 {
学习……欣赏……
" V  H  d+ N8 Z* ~. \  F问候捷达……
' t/ Y% O, ^3 j3 ^/ |以后不要叫群主……叫紫姐哦……




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3