中国诗歌流派网

标题: 北卡罗纳:少年写诗可倒读引网友疯狂转载 [打印本页]

作者: 李明利    时间: 2014-3-6 10:42
标题: 北卡罗纳:少年写诗可倒读引网友疯狂转载


北卡罗纳:少年写诗可倒读引网友疯狂转载

(, 下载次数: 0)

     环球网据英国《镜报》3月4日消息(实习编译:尚珩 审稿:郭文静) 来自美国北卡罗纳州的14岁男孩的一首诗歌受到了世界各国网友的疯狂转载。这首诗歌除了读起来朗朗上口之外,更令人称奇的是,这首诗居然可以通顺地从后往前倒读,倒读后的诗歌更有另一层深意。
       这位男孩的哥哥德里克·尼古拉斯将14岁弟弟的25行诗作品照下并传到网上,他写道:“看看我老弟的作品吧,他才14岁,写出来这样的东西真是太赞了!”


作者: 肖振中    时间: 2014-3-6 14:01
顺读我也读不通,倒读更不行了。呵呵
作者: 肖振中    时间: 2014-3-6 14:02
要是翻译过来就好了。
作者: 段联保    时间: 2014-3-6 15:22
关注
作者: 王法    时间: 2014-3-6 16:40
翻译一下啊
作者: 郑智得    时间: 2014-3-6 16:41
关注
作者: 西沈    时间: 2014-3-6 16:46
相信有人能正反读
作者: 北京殷晓媛    时间: 2014-3-6 17:19
其实每首诗,只要前后句尽量不出现因果关系和时间关系,都可以正反读。
这首诗,也仅仅是从最后一句往前读,而非最后一个单词,
哪里比得上中国古代苏惠的回文诗。
作者: 肖振中    时间: 2014-3-6 19:24
北京殷晓媛 发表于 2014-3-6 17:19
其实每首诗,只要前后句尽量不出现因果关系和时间关系,都可以正反读。
这首诗,也仅仅是从最后一句往前读 ...

是呀。中国的回文诗更厉害,可以从最后一个字读到第一个字。英文应该做不到。
作者: 肖振中    时间: 2014-3-6 19:25
北京殷晓媛 发表于 2014-3-6 17:19
其实每首诗,只要前后句尽量不出现因果关系和时间关系,都可以正反读。
这首诗,也仅仅是从最后一句往前读 ...

你可以翻译一下嘛。不然我看不懂。
作者: 北京殷晓媛    时间: 2014-3-6 20:27
肖振中 发表于 2014-3-6 19:25
你可以翻译一下嘛。不然我看不懂。

这首诗与众不同处在格式不在内容,如果翻译过来,变成中文的语法顺序,前后变化了,
就看不出来妙在哪里。
所以还得看原文。
作者: 柳鹤鸣    时间: 2014-3-6 21:07
现在的人真是越扯淡越带劲儿!!!倒着读通又如何?包含另一层深意又如何?中国古代文人的词正读倒读都极具意蕴!而且诗斜着读也能颇具深意!你这首可以斜着读出意境来???所谓的诗也难逃炒作嫌疑!网友疯狂转发就是好东西?!扯
作者: 十月梅朵    时间: 2014-3-7 11:37
我以为只有我看不懂,原来不是哦。
作者: 李太伯    时间: 2014-3-7 11:52
同意十二的楼看法,流派网现在弄一些这类的小儿科的帖子置顶,不知道是不是管理人无聊、崇洋还是弱智
作者: 许河子    时间: 2014-3-7 16:54
就是回文诗嘛
作者: 李明利    时间: 2014-3-7 17:57
许河子 发表于 2014-3-7 16:54
就是回文诗嘛


作者: 敬笃    时间: 2014-3-7 22:25
很值得宣传
作者: 李明利    时间: 2014-3-8 15:19
敬笃 发表于 2014-3-7 22:25
很值得宣传






欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3