中国诗歌流派网

标题: 古汉诗词英译:七言绝句 山中问答 李白 翻译:郁序新 [打印本页]

作者: 郁序新    时间: 2014-3-12 13:23
标题: 古汉诗词英译:七言绝句 山中问答 李白 翻译:郁序新
本帖最后由 郁序新 于 2014-3-12 13:24 编辑

山中问答
唐】李白

问余何意栖碧山,
笑而不答心自闲。
桃花流水窅然去,
别有天地非人间。



Seven-Character-Ancient Verse
A Mountain Conversation
Translated by Tulip


Why I dwell in the green mountains one asks me.
Just with smile I have no answer but feel free.
The falling peach flowers float away on the stream,
As if an exotic land far from the world I see.


2014年3月12日译










[groupid=446]古典的新月[/groupid]
作者: 蔡平    时间: 2014-3-16 12:40
欣赏学习!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3