中国诗歌流派网

标题: 新新乐府诗歌向经典致敬! [打印本页]

作者: 海滨    时间: 2014-3-18 19:53
标题: 新新乐府诗歌向经典致敬!
本帖最后由 海滨 于 2014-3-20 21:27 编辑

新新乐府诗歌向经典致敬!
——乐府诗集

       乐府诗集是继《诗经•国风》之后,一部总括我国古代乐府歌辞的著名诗歌总集,由北宋郭茂倩所编。现存100卷,是现存收集乐府歌辞最完备的一部。主要辑录汉魏到唐、五代的乐府歌辞兼及先秦至唐末的歌谣,共5000多首。它搜集广泛,各类有总序,每曲有题解。乐府原是古代掌管音乐的官署。乐府搜集演唱的诗给被称为乐府诗。
       概述
       乐府诗集
       “乐府”,本是掌管音乐的机关名称,最早设立于汉武帝时,南北朝也有乐府机关。其具体任务是制作乐谱,收集歌词和训练音乐人才。歌词来源有二种:一部分是文人专门作的,一部分是从民间收集的。后来,人们将乐府机关采集的诗篇称为乐府,或称乐府诗、乐府歌词,于是乐府便由官府名称变成了诗体名称。乐府双璧为《木兰诗》与《孔雀东南飞》。《乐府诗集》把乐府诗分为郊庙歌辞、燕射歌辞、鼓吹曲辞、横吹曲辞、相和歌辞、清商曲辞、舞曲歌辞、琴曲歌辞、杂曲歌辞、近代曲辞、杂歌谣辞和新乐府辞等12大类;其中又分若干小类,如《横吹曲辞》又分汉横吹曲、梁鼓角横吹曲等类;相和歌辞又分为相和六引、相和曲、吟叹曲、平调曲、清调曲、瑟调曲、楚调曲和大曲等类;清商曲辞中又分为吴声歌与西曲歌等类。在这些不同的乐曲中,郊庙歌辞和燕射歌辞属于朝廷所用的乐章,思想内容和艺术技巧都较少可取成分。鼓吹曲辞和舞曲歌辞中也有一部分作品艺术价值较差。但总的来说,它所收诗歌,多数是优秀的民歌和文人用乐府旧题所作的诗歌。在现存的诗歌总集中,《乐府诗集》是成书较早,收集历代各种乐府诗最为完备的一部重要总籍。
      《乐府诗集》的重要贡献是把历代歌曲按其曲调收集分类,使许多作品得以汇编成书。这对乐府诗歌的整理和研究提供了很大的方便。例如汉代一些优秀民歌如《陌上桑》、《东门行》等见于《宋书‧乐志》,《孔雀东南飞》见于《玉台新咏》,还有一些则散见于《艺文类聚》等类书及其他典籍中,经编者收集加以著录。特别是古代一些民间谣谚,大抵散见各种史书和某些学术著作,杂歌谣辞一类所收,多为前所忽视者。至于后来杜文澜的《古谣谚》等著作,则远比此书为晚,显然是在它的基础上编纂的。
        它的编次是把每一种曲调的“古辞”(较早的无名氏之作)或较早出现的诗放在前面,后人的拟作列于后面,使读者了解到某些文人诗是受了民歌或者前代文人的影响。例如,“相和歌辞”《薤露》和《蒿里》二曲,在《宋书‧乐志》中,仅载了曹操的拟作,而在此书中却录有汉代古辞。曹操的拟作虽然从思想内容到艺术技巧都高于“古辞”,然而要说明这种曲调的来源及其本意,就远不如古辞明显,又如《陌上桑》这个曲调,据《古今乐录》本是汉代的“相和歌”中的“瑟调曲”,在《宋书‧乐志》中却只录了曹操、曹丕的拟作和晋乐所奏的一首改写屈原《九歌‧山鬼》的诗;至于《陌上桑》的古辞却列入了“大曲”一类。在《乐府诗集》中,则首先著录古辞,使读者了解曹操等人的作品不过是依古辞的曲调而拟作的新辞。此书还把后人各种拟《陌上桑》而作的诗,都附在后面,如《采桑》、《艳歌行》、《罗敷行》、《日出东南隅行》、《日出行》等等,由此可见,《陌上桑》对后来文人的种种影响。又如,把陆机的求仙诗《东武吟行》和鲍照的《代东武吟》编排在一起,可见同一曲调,可以谱写成内容完全不同的各种诗歌。
     《乐府诗集》以音乐曲调分类著录诗歌,对一些古辞业已亡佚,而其曲调对后人有过影响的乐曲,都作了说明。如“汉横吹曲”中的《梅花落》、“杂曲歌辞”中的《行路难》,都只有鲍照的拟作为最早,但编者仍把《梅花落》归入“汉横吹曲”,并在《行路难》的说明中引证了《陈武别传》,指出这个曲调在魏晋以前,就在北方牧民中流行,说明它早在汉代可能已经产生。它反映了民歌对文人诗的影响,以及音乐和诗歌的关系,对各种乐曲的相同题目,它指出了前代乐曲与后代乐曲的继承关系。如“梁鼓角横吹曲”中的《黄淡思》,编者就引用陈释智匠的《古今乐录》,认为即“汉横吹曲”的《黄覃子》。
        《乐府诗集》对各类乐曲的起源、性质及演唱时所使用的乐器等都作了较详的介绍和说明。书中这些说明徵引了许多业已散佚的著作,如刘宋张永的《元嘉正声伎录》、南齐王僧虔的《伎录》、陈释智匠的《古今乐录》等书,使许多珍贵的史料得以保存。这对文学史和音乐史的研究都有极重要的价值。但其中有一些可能出于传闻,未可信从。
        作者简介
        郭茂倩(1041年-1099年),字德粲(《宋诗纪事补遗》卷二四),宋代郓州须城(今山东东平)人(《宋史》卷二九七《郭劝传》)。为莱州通判郭劝之孙,太常博士郭源明之子。神宗元丰七年(一○八四)时为河南府法曹参军(《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》)。编有《乐府诗集》百卷传世,以解题考据精博,为学术界所重视。
        诗词分类
      《乐府诗集》把乐府诗分为郊庙歌辞,燕射歌辞,鼓吹曲辞,横吹曲辞,相和歌辞,清商曲辞,舞曲歌辞,琴曲歌辞,杂曲歌辞,近代曲辞,杂歌谣辞和新乐府辞等12大类﹔其中又分若干小类﹐如《横吹曲辞》又分汉横吹曲﹑梁鼓角横吹曲等类﹔相和歌辞又分为相和六引﹑相和曲﹑吟叹曲﹑平调曲﹑清调曲﹑瑟调曲﹑楚调曲和大曲等类﹔清商曲辞中又分为吴声歌与西曲歌等类。在这些不同的乐曲中﹐郊庙歌辞和燕射歌辞属于朝廷所用的乐章﹐思想内容和艺术技巧都较少可取成分。鼓吹曲辞和舞曲歌辞中也有一部分作品艺术价值较差。但总的来说﹐它所收诗歌﹐多数是优秀的民歌和文人用乐府旧题所作的诗歌。在现存的诗歌总集中﹐《乐府诗集》是成书较早﹐收集历代各种乐府诗最为完备的一部重要书籍。
         贡献
       《乐府诗集》的重要贡献是把历代歌曲按其曲调收集分类﹐使许多作品得以汇编成书。这对乐府诗歌的整理和研究提供了很大的方便。例如汉代一些优秀民歌如《陌上桑》、《东门行》等见于《宋书•乐志》、《孔雀东南飞》见于《玉台新咏》﹐还有一些则散见于《艺文类聚》等类书及其他典籍中﹐经编者收集加以著录。特别是古代一些民间谣谚﹐大抵散见各种史书和某些学术著作﹐杂歌谣辞一类所收﹐多为前所忽视者。至于后来杜文澜的《古谣谚》等著作﹐则远比此书为晚﹐显然是在它的基础上编撰的。《木兰诗》和《孔雀东南飞》被合称为“乐府双璧”。
        它的编次是把每一种曲调的“古辞”(较早的无名氏之作)或较早出现的诗放在前面﹐後人的拟作列于後面﹐使读者了解到某些文人诗是受了民歌或者前代文人的影响。例如﹐“相和歌辞”《薤露》和《蒿里》二曲﹐在《宋书?乐志》中﹐仅载了曹操的拟作﹐而在此书中却录有汉代古辞。曹操的拟作虽然从思想内容到艺术技巧都高于“古辞”﹐然而要说明这种曲调的来源及其本意﹐就远不如古辞明显﹐又如《陌上桑》这个曲调﹐据《古今乐录》本是汉代的“相和歌”中的“瑟调曲”﹐在《宋书•乐志》中却只录了曹操﹑曹丕的拟作和晋乐所奏的一首改写屈原《九歌?山鬼》的诗﹔至于《陌上桑》的古辞却列入了“大曲”一类。在《乐府诗集》中﹐则首先著录古辞﹐使读者了解曹操等人的作品不过是依古辞的曲调而拟作的新辞。此书还把后人各种拟《陌上桑》而作的诗﹐都附在后面﹐如《采桑》﹑《艳歌行》﹑《罗敷行》﹑《日出东南隅行》﹑《日出行》等等﹐由此可见﹐《陌上桑》对后来文人的种种影响。又如﹐把陆机的求仙诗《东武吟行》和鲍照的《代东武吟》编排在一起﹐可见同一曲调﹐可以谱写成内容完全不同的各种诗歌。
       《乐府诗集》以音乐曲调分类著录诗歌﹐对一些古辞业已亡佚﹐而其曲调对后人有过影响的乐曲﹐都作了说明。如“汉横吹曲”中的《梅花落》﹑“杂曲歌辞”中的《行路难》﹐都只有鲍照的拟作为最早﹐但编者仍把《梅花落》归入“汉横吹曲”﹐并在《行路难》的说明中引证了《陈武别传》﹐指出这个曲调在魏晋以前﹐就在北方牧民中流行﹐说明它早在汉代可能已经产生。它反映了民歌对文人诗的影响﹐以及音乐和诗歌的关系﹐对各种乐曲的相同题目﹐它指出了前代乐曲与后代乐曲的继承关系。如“梁鼓角横吹曲”中的《黄淡思》﹐编者就引用陈释智匠的《古今乐录》﹐认为即“汉横吹曲”的《黄覃子》。
       《乐府诗集》对各类乐曲的起源﹑性质及演唱时所使用的乐器等都作了较详的介绍和说明。书中这些说明徵引了许多业已散佚的著作﹐如刘宋张永的《元嘉正声伎录》﹑南齐王僧虔的《伎录》﹑陈释智匠的《古今乐录》等书﹐使许多珍贵的史料得以保存。这对文学史和音乐史的研究都有极重要的价值。但其中有一些可能出于传闻﹐未可信从。
        缺点
       《乐府诗集》也存在较多的缺点。现在列举几个:清代纪昀在《四库全书总目》中﹐就曾指出本书把某些文人诗列入乐府题目之中不大恰当。此外﹐由于它重在曲调﹐因此所录歌辞往往和关于曲调的叙述不太一致﹐如近代曲辞中的《水调歌》﹐编者认为是隋炀帝游江都时制﹐而书中所录“唐曲”﹐并未注明作者。其实这些曲辞﹐恐怕是杂取唐人作品而成﹐如其中“入破”第二首﹐显然是杜甫的诗。
        关于此书的分类﹐近代学者也曾有过争论﹐如书中的相和歌辞和清商曲辞的界线﹐梁启超在《中国之美文及其历史》中认为“清商”乃汉魏时的“清商三调”﹐郭茂倩把“吴声歌”﹑“西曲歌”称为“清商曲辞”﹐而把汉魏的“清商三调”归入“相和歌辞”是承袭了南宋郑樵《通志》之误。黄节不同意梁说﹐他认为汉代“清商曲”已散佚﹐魏晋“清商三调”中包含有“相和歌”十一曲﹐至于隋唐以後﹐魏晋“清商曲”的曲调亦已不传﹐所以郑樵所列“清商”﹐只录晋以后的南方民歌【《〈宋书•乐志〉相和与清商三调歌诗为郑樵〈通志•乐略〉相和歌及相和歌三调之所本》及《答朱佩弦先生论清商曲书》】。
        最早版本
       《乐府诗集》版本以北宋末南宋初浙江刻本为最早,今存中国国家图书馆,缺卷19-34、96-100,其中卷27-34以清抄本补,其余缺卷以元至正元年刻本补,另上海图书馆存残册一本,存卷84。元代则有至正元年集庆路儒学刊本,此本一直递修刷印到明代。明代则有明末毛晋汲古阁刊本,汲古阁本据元本雕造,毛晋身后其子毛扆又据宋本挖改,故汲古阁本早印本传世少而后印本则文字佳。清代则仅有坊间翻刻汲古阁本。
        宋本有1955年文学古籍刊行社影印本,此本为傅增湘藏配宋本。2010年人民文学出版社重新影印出版。汲古阁本则影印入《四部丛刊》。
        2010版
        书 名: 乐府诗集(1-4)(傅增湘藏宋本)
        作 者:郭茂倩编
        出版社:人民文学出版社
        出版时间: 2010-2-1
        ISBN: 9787020077762
        开本: 16开
        定价: 210.00元
        内容简介
        北宋郭茂倩编《乐府诗集》一百卷,分郊庙歌辞、燕射歌辞、鼓吹曲辞、横吹曲辞、相和歌辞、清商曲辞、舞曲歌辞、琴典歌辞、杂曲歌辞、近代曲辞、杂歌谣辞、新乐府辞十二个门类,辑录宋代之前音乐文学作品凡五千余首,诗学价值甚高。尤为可贵的是,近代曲辞四卷收录了隋唐时期新兴的燕乐曲辞,为考察词体的起源提供了重要的参照。
        乐府诗集民歌是其精华所在。民歌内容十分丰富,反映社会生活面很广,汉代地主阶级同劳动人民之间的阶级矛盾极为尖锐,在封建制度下劳动人民过着极其悲苦的生活。诗歌中体现出乐府民歌重要的社会认识有的是对统治者残酷统治的抗议,社会各种弊端的揭露,对自己悲惨命运的泣诉,同时劳动人民之间也因为共同的命运、感情联系在一起,产生了各种各样的爱。于是他们用诗歌来反映生活,表达自己的思想感情,在这个过程中,体现了乐府民歌强烈的社会认识价值和高度的思想性。
       一、乐府民歌直接揭示讽刺了统治阶级的丑恶面目,反映了劳动人民的悲惨命运,和对统治阶级的反抗情绪,还有一些斗争的场面。这类作品分别有《鸡鸣》、《相逢行》、《平陵东》,还有《妇病行》、《十五从军征》,反抗的就是《东门行》,《陌上桑》。
       二、封建阶级对农民的压迫不仅体现在政治和经济上,而且体现在封建礼教和封建道德方面,汉武帝以来‘三纲五常’的精神枷锁严重的束缚劳动人民,妇女所受的压迫尤甚,乐府诗颇多反映妇女命运的篇章,《上山采蘼芜》就是典型。
        三、表现健康纯美的爱情。男女情爱是诗歌中的常见体裁,这里主要有《江南》、《上邪》、《有所思》等。
还有一些反映东汉后期给知识分子造成的忧惧漂泊之苦,及他们的消极情绪。这主要是《乌生》《枯鱼过河泣》《满歌行》《西门行》等。其中前两篇采取了寓言诗形式别具一格。
        名作推荐
        之一 陌上桑
        陌上桑 【年代】汉代 【作者】乐府诗集 【体裁】五言古诗 【出处】汉乐府作品原文
        陌上桑
        日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。 
        罗敷善蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。 
        头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。 
        行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。 
        耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。 
        使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝? 
        “秦氏有好女,自名为罗敷。” “罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。” 
        使君谢罗敷:“宁可共载不?” 罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。
        东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?
        白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。 
        十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。 
        为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。 
        坐中数千人,皆言夫婿殊。”
       【难读字音】隅(yú) 敷(fū) 笼系(xì) 倭(wō) 堕(duò) 髻(jì) 缃(xiāng) 绮(qǐ) 襦(rú) 捋(lǚ) 髭(zī)须 著帩头(zhù qiào) 踟蹰(chí chú)姝(shū) 宁可(nìng) 千余骑(jì) 骊(lí) 鬑鬑(lián)趋(qū)
       【词语解释】〔陌上桑〕:在林间的小路上采桑。陌:林间的小路。桑:名词作动词,采桑。 〔东南隅〕:指东方偏南。隅,方位、角落。我国在北半球,夏至以后日渐偏南,所以说日出东南隅。 〔喜蚕桑〕:很会养蚕采桑。喜,有的本子作“善”。 〔青丝为笼系〕:用黑色的丝做篮子上的络绳。笼,篮子。系,络绳(缠绕篮子的绳子)。 〔笼钩〕:一种工具:。采桑用来钩桑枝,行时用来挑竹筐。 〔倭堕髻〕:即堕马髻,发髻偏在一边,呈坠落状。倭堕,叠韵字。 〔耳中明月珠〕:耳朵上戴着宝珠做的耳环。明月,宝珠名。 〔缃绮〕:浅黄色有花纹的丝织品。 〔襦〕:短袄。 〔下担捋髭须〕:放下担子,抚摩胡子(和下接诗句都是形容看得出神)。捋,抚摸。髭,嘴唇上方的胡须。须:下巴上长的胡子。 〔脱帽著帩头〕:把帽子脱下,只戴着纱巾。古代男子戴帽,先用头巾把发束好,然后戴帽。著,戴。帩头,古代男子束发的头巾。 〔坐〕:因为,由于。 〔使君〕:汉代对太守、刺史的通称。 〔五马〕:指(使君)所乘的五匹马拉的车。汉朝太守出行用五匹马拉车。 〔踟蹰〕:徘徊不前的样子。又作“踟躇”。 〔姝〕:美女。 〔谢〕:这里是“请问”的意思。 〔宁可〕:愿意。 (不):通假字,通“否”。 〔一何〕:怎么这样。 〔东方〕:指夫婿当官的地方。 〔千余骑〕:泛指跟随夫婿的人。 〔居上头〕:在前列。意思是地位高,受人尊重。 〔何用〕:用什么(标记)。 〔骊驹〕:黑色的小马。这里指马。 〔黄金络马头〕:马头上戴着金黄色的笼头。络,这里指用网状物兜住。 〔鹿卢剑〕:剑把用丝绦缠绕起来,像鹿卢的样子。鹿卢,即辘轳,井上汲水的用具。 〔千万余〕:上千上万(钱)。 〔小吏〕:太守府的小官。有的本子作“小史”。 〔朝大夫〕:朝廷上的一种高等文官。汉代宫名,大夫。 〔侍中郎〕:出入宫禁的侍卫官。 〔专城居〕:作为一城的长官(如太守等)。专,独占。 〔白皙〕:指皮肤洁白。 〔鬑鬑颇有须〕:胡须稀疏而长,须发疏薄的样子。白面有须,是古时候美男子的标准。颇;稍微。 〔盈盈〕:仪态端庄美好。 (冉冉):走路缓慢。 〔公府步〕:摆官派,踱方步。 〔殊〕:出色,与众不同,非同一般。 〔置辞〕:同“致辞”,即答语。
      
        之二 木兰诗
        唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。  
        东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。  
       万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。  归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。  
       爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。   
       雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
      【译文】叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。  
       在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
       不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。  
        胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。  
       父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。  
      (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
       【注释】 1. 唧唧(jī jī):纺织机的声音  2. 当户(dāng hù):对着门。  3. 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。  4. 惟:只。  5. 何:什么。  忆:思念,惦记  6. 军帖(tiě):征兵的文书。  7. 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼  8. 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。  9. 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。  10. 愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。  11. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。  12. 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。  13. 辞:离开,辞行。  14. 溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。  15. 旦:早晨。  16. 但闻:只听见  17. 胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。  18. 啾啾(jiū jiū):马叫的声音。  19. 天子:即前面所说的“可汗”。  20. 万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。  21. 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。  22. 朔(shuò)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。  23. 寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。   24. 明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿  25. 策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。  26. 赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。  27. 问所欲:问(木兰)想要什么。  28. 不用:不愿意做。  29. 尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。  30. 愿驰千里足:希望骑上千里马。  31. 郭:外城。  32. 扶:扶持。将:助词,不译。  33. 姊(zǐ):姐姐。  34理:梳理。  35. 红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。  36. 霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。  37. 著(zhuó):通假字 通“着”,穿。  38. 云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。  39. 帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。  40. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。  41. 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。  43. 行:读háng。  44. 傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。  
        注:《木兰诗》已成为语文出版社语文版七年级上第24课.八年级下第8课、人民教育出版社七年级下第10课及湖北教育出版社鄂教版七年级上第28课。 字词句 A.字音:机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕  通假字:  ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。  
         古今异义: ①爷:古义指父亲,e.g.:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。  ②走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。  ③但:古义为只,副词,e.g.:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。  ④郭:古义为外城,e.g.:出郭相扶将;今仅用作姓氏。  ⑤户:古义为门,木兰当户织;今义人家、门第。⑥迷离:古义为眯着眼,今义模糊而难以分辨清楚。  ⑦十二:古义为虚数多,今义数词,十二。  
       一词多义:  市:a.集市,e.g.:东市买骏马;b.买,e.g.:愿为市鞍马。(名词作动词。我愿意为此去买鞍马。)  买:a.买(东西), e.g.:东市买骏马;b.雇,租,e.g.:欲买舟而下。  愿:a愿意,e.g.:愿为市鞍马;b希望,e.g.:愿驰千里足。
       词语活用:①“何”疑问代词作动词,是什么。问女何所思。②“策”名词作动词,登记。策勋十二转。③“骑”动词作名词,战马。但闻燕山胡骑鸣啾啾。
        成语:扑朔迷离  原指难辨兔的雄雌,比喻辨认不清是男是女。现指形容事情错综复杂,难于辨别。  
        特殊句式:①省略句:愿为市鞍马。(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。) 愿意为此去买鞍马。②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。宾语前置。)问一声闺女想的是什么?  
       重点句子翻译  ①万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归:(木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将军和壮士身经百战,历经数年,有的战死,有的活下来凯旋。②当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和贴上装饰。
      
        之三 孔雀东南飞      
        序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
       孔雀东南飞,五里一徘徊。“十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。”
       府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚。”
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
       府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”
       阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
       府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”
       新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
       鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。
       上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。
       府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
       新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同绵绵 。
       入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。
       还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。
       阿母谓阿女:“汝可去应之。”
       阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”
       阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”
       媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。
       阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”
       阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”
       兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”
       媒人下床去。诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。
       阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”
       阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。
       府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”
       府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”
       新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!
       府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”
       阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”
       府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
       其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。我命绝今日,魂去尸长留!揽裙脱丝履,举身赴清池。
       府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。
       两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘。

        乐府诗集目录
        卷一 郊庙歌辞一
        卷二 郊庙歌辞二
        卷三 郊庙歌辞三
        卷四 郊庙歌辞四
        卷五 郊庙歌辞五
        卷六 郊庙歌辞六
        卷七 郊庙歌辞七
        卷八 郊庙歌辞八
        卷九 郊庙歌辞九
        卷十 郊庙歌辞十
        卷十一 郊庙歌辞十一
        卷十二 郊庙歌辞十二
        卷十三 燕射歌辞一
        卷十四 燕射歌辞二
        卷十五 燕射歌辞三
        卷十六 鼓吹曲辞一
        卷十七 鼓吹曲辞二
        卷十八 鼓吹曲辞三
        卷十九 鼓吹曲辞四
        卷二十 鼓吹曲辞五
        卷二十一 横吹曲辞一
        卷二十二 横吹曲辞二
        卷二十三 横吹曲辞三
        卷二十四 横吹曲辞四
        卷二十五 横吹曲辞五
        卷二十六 相和歌辞一
        卷二十七 相和歌辞二
        卷二十八 相和歌辞三
        卷二十九 相和歌辞四
        卷三十 相和歌辞五
        卷三十一 相和歌辞六
        卷三十二 相和歌辞七
        卷三十三 相和歌辞八
        卷三十四 相和歌辞九
        卷三十五 相和歌辞十
        卷三十六 相和歌辞十一
        卷三十七 相和歌辞十二
        卷三十八 相和歌辞十三
        卷三十九 相和歌辞十四
        卷四十 相和歌辞十五
        卷四十一 相和歌辞十六
        卷四十二 相和歌辞十七
        卷四十三 相和歌辞十八
        卷四十四 清商曲辞一
        卷四十五 清商曲辞二
        卷四十六 清商曲辞三
        卷四十七 清商曲辞四
        卷四十八 清商曲辞五
        卷四十九 清商曲辞六
        卷五十 清商曲辞七
        卷五十一 清商曲辞八
        卷五十二 舞曲歌辞一
        卷五十三 舞曲歌辞二
        卷五十四 舞曲歌辞三
        卷五十五 舞曲歌辞四
        卷五十六 舞曲歌辞五
        卷五十七 琴曲歌辞一
        卷五十八 琴曲歌辞二
        卷五十九 琴曲歌辞三
        卷六十 琴曲歌辞四
        卷六十一 杂曲歌辞一
        卷六十二 杂曲歌辞二
        卷六十三 杂曲歌辞三
        卷六十四 杂曲歌辞四
        卷六十五 杂曲歌辞五
        卷六十六 杂曲歌辞六
        卷六十七 杂曲歌辞七
        卷六十八 杂曲歌辞八
        卷六十九 杂曲歌辞九
        卷七十 杂曲歌辞十
        卷七十一 杂曲歌辞十一
        卷七十二 杂曲歌辞十二
        卷七十三 杂曲歌辞十三
        卷七十四 杂曲歌辞十四
        卷七十五 杂曲歌辞十五
        卷七十六 杂曲歌辞十六
        卷七十七 杂曲歌辞十七
        卷七十八 杂曲歌辞十八
        卷七十九 近代曲辞一
        卷八十 近代曲辞二
        卷八十一 近代曲辞三
        卷八十二 近代曲辞四
        卷八十三 杂歌谣辞一
        卷八十四 杂歌谣辞二
        卷八十五 杂歌谣辞三
        卷八十六 杂歌谣辞四
        卷八十七 杂歌谣辞五
        卷八十八 杂歌谣辞六
        卷八十九 杂歌谣辞七
        卷九十 新乐府辞一
        卷九十一 新乐府辞二
        卷九十二 新乐府辞三
        卷九十三 新乐府辞四
        卷九十四 新乐府辞五
        卷九十五 新乐府辞六
        卷九十六 新乐府辞七
        卷九十七 新乐府辞八
        卷九十八 新乐府辞九
        卷九十九 新乐府辞十
        卷一百 新乐府辞十一

作者: 大荒    时间: 2014-3-19 09:00

作者: 海滨    时间: 2014-3-19 10:56
大荒 发表于 2014-3-19 09:00

问好,乐府在叙事技巧上秉承了《国风》赋、比、兴的手法,并将诸多母题(战争、农事、爱情等)进一步推向深、广、高。
作者: 海滨    时间: 2014-3-20 19:54
标题: 《乐府诗集》研究
本帖最后由 海滨 于 2014-3-20 21:29 编辑

《乐府诗集》研究(续)

     《郊庙燕射歌辞研究》,以汉郊庙歌辞为对象,从对它们创作的历史背景的考察及其后来发展演变情况的梳理入手描述了两汉郊祀乐歌的情况,主要问题有:(一)郊祀歌在《乐府诗集》中的位置问题;(二)汉郊祀乐章的名称问题,包括其名称特点及有无序文的原因;(三)汉郊祀歌、诗的整体完成时间及其作者问题;(四)“邹子乐”问题;(五)郊祀歌、诗的创作时间;辞作的章句结构及郊祀乐在东汉的传承与演变等问题。该卷对于汉房中乐歌,房中乐、房中歌之“房中”,乃“妇人”之谓,并就其社会功用、演奏场所、乐器使用以及艺术风格等问题做了进一步的阐述。
      《鼓吹横吹曲辞研究》以鼓吹曲辞与横吹曲辞为对象,认为郭茂倩鼓吹曲辞这一概念的确立是基于对《宋书•乐志》中的鼓吹概念部分观点的驳斥,认为鼓吹是军乐,是短箫铙歌,黄门鼓吹、骑吹和短箫铙歌的通名,而横吹曲除了梁鼓角横吹曲之外,基本上是北方少数民族音乐的总称。该卷从朝廷鼓吹乐与文人创作鼓吹乐府诗两个方面进行了考察,认为给赐使鼓吹乐得到了更为广泛的传播,文人创作的鼓吹乐府也是可以演唱的。汉横吹曲虽然没有古辞,但一直都在流传。该卷分别从鼓吹曲辞的文人化进程和横吹曲辞与边塞诗的关系两个方面做了探讨,认为鼓吹曲辞在南朝的宋、齐、梁、陈四代中表现出了文人化的进程,文人从参与到独创,最终使得鼓吹曲辞成为文人赋咏的对象。唐代的鼓吹乐府诗在赋题、体式和风格上对南北朝的鼓吹乐府创作有所发展和创新。横吹的军乐性质决定了文人在创作横吹曲辞时使用边塞题材,所以大部分横吹曲目被文人们赋咏成了边塞诗。
      《相和歌辞研究》首先考察了滋生汉相和歌的新音乐文化环境,指出正是汉代俗乐歌诗生产的繁荣,歌诗消费的多元取向以及声乐文化与器乐文化的大发展,构成了相和歌在汉代生成、发展的适宜音乐文化土壤,为代表俗乐歌诗艺术的相和歌创造了各种物质与艺术条件。其次论述相和歌的生成、发展,并在此基础上着力于相和歌概念的考辨,认为郭茂倩《乐府诗集》编纂相和歌辞的标准与范围正是相和歌概念动态发展的体现。第三从乐府歌诗生产与表演的角度对相和歌辞进行研究,认为相和歌作为乐府相和歌表演艺术整体一部分的“相和歌辞”,是相和歌的歌诗文本,在创制方式及艺术形态上与徒诗不同。
      《清商曲辞研究》首先对清商曲辞在各个阶段的概念进行了辨析,认为郭茂倩在唐人的基础上对“清商”所指范围做出了独特的界定,从而使清商曲辞成为吴歌、西曲的专称。并根据郭茂倩的实际收录标准,从曲题和曲辞两个方面对其做了全面的补遗。其次对清商音乐本身进行了探讨,认为清商西曲的舞曲大多构成联章叙事,并不都是单曲、小调;《神弦歌》是一部结构严整的祭祀组曲,它以明姑作为祭祀主神,其曲辞表现了流畅的祭祀仪式;南朝时其他的娱乐音乐在体制、形式方面都受到了吴歌、西曲的影响,表现出向其靠拢的趋势;在清商乐歌的发展中,不存在所谓的“雅化”问题。第三,该卷集中地论述了清商乐歌与南朝、唐代诗歌之间的关系。认为在南朝时,清商乐歌与当时诗歌之间的区别较为清楚,故而将清商乐歌分为民歌与雅歌两种类型,而到了唐代,清商曲辞更多地作为一种诗体而存在,它对其他形式诗歌的影响并不明显。
      《舞曲歌辞研究》首先对舞曲歌辞收录情况的整体考察,指出舞曲歌辞类目的作品多辑自《宋书》、《南齐书》、《晋书》等正史文献,其立目也并非出于对这类歌辞文本特点的考虑,而是出于对这类歌辞所依舞乐系统特殊性的认识。雅舞收录历朝所制体现本朝开国精神的文、武二舞,杂舞收录朝廷用于庆典、宴会、娱乐活动的舞乐歌辞。依据这两条标准,该卷还对舞曲歌辞进行了作品的订正和补辑。本卷对雅舞歌辞的研究重在发掘雅舞及雅舞歌辞的祭仪文化内涵,杂舞歌辞的研究采则用个案考察与理论分析相结合的方法,集中探讨了中原旧舞在南朝的流变情况和南朝舞曲在唐代的留存情况,认为舞曲歌辞的音乐特征不仅表现在主题、内容、风格等方面,也体现在歌辞的体式上。该卷还对乐曲与歌辞、舞蹈动作与歌辞、舞曲构成要素间的结合方式等三方面的关系做了概述和总结。
      《琴曲歌辞研究》认为早期琴歌的传播是一种客观存在,是传统琴乐和歌诗的渊源,其基本特征和艺术精神对后来的乐府琴歌产生了多方面的深远的影响;在楚声艺术高度发展的汉代,琴乐受到楚声音乐的影响,出现了有别于《诗经》四言雅颂体的楚骚体杂言琴歌,进而成为琴曲歌辞中最具特色的诗歌体式,对后世骚体诗的创作形式产生了深远影响;魏晋南北朝发生了由艺人琴到文人琴的转变,从而带来了琴乐功能的变化和艺术审美观念的革新,南北朝琴曲和当时流行的清商乐关系密切,清商乐中的部分曲目通过琴乐、琴歌的形式在社会中流传和保存下来。南朝琴歌在诗式上也借鉴了吴歌西曲等乐歌中流行五言诗体以及和送声形式,显现出音韵婉转的新鲜风貌。这些都对后世文人琴乐琴歌创作和欣赏的艺术思维产生了深远的影响;在外来音乐风行的隋唐时期,古琴音乐犹保留了一些具有华夏历史传统的作品,琴乐、琴歌直接成为有唐旧题乐府创作的一种重要凭借和依据。
       《杂曲歌辞与杂歌谣辞研究》认为杂曲歌辞所用的音乐都是与雅乐相对的杂乐,是新声俗乐,有些声调不明所起,是那些自成一类的曲调排除之后所剩下的那一部分;杂歌谣辞以收录不入乐的徒歌作品,意在让人明了乐府诗的发展衍变情况。该卷还对杂曲歌辞中的部分作品进行了重新归类,并对未收的杂曲作品和杂歌谣辞中误收的乐歌做了认定。该卷分别探讨了曹植杂曲作品的入乐问题与《行路难》歌辞的入乐问题,从横向与纵向两个角度对杂曲歌辞的入乐做了探讨。该卷对《秦女休行》、《行路难》等做了探讨,认为杂曲歌辞中的许多作品只是文人用于自我抒情与自我欣赏的乐歌,无论是在审美趣味、艺术追求还是创作手法上,都与用于大众娱乐的乐歌大异其趣。该卷认为许多历史事件的真相其实都是通过歌谣来得到传播的,历史学家对这些历史信息的获得一方面也要依赖于歌谣的传播。
       《近代曲辞研究》依据在对“近代曲”进行理论界定的基础上对郭茂倩收录的近代曲辞加以认定,并通过补充及勘误。该卷对近代曲的表演机构、传播的阶段性进行了深入的考察,认为初盛唐时期的近代曲盛行于宫廷,安史之乱以后,近代曲在宫廷中日益衰落,转而盛行于民间。该卷探讨了近代曲辞风格的形成及其对隋唐诗歌的影响,认为隋朝时期由于音乐文化的南北交流,近代曲辞的创作也表现出了对南北文风的融合,初唐宫廷中的近代曲则更多地受到了南朝遗留音乐的影响,表现出了对绮靡浮艳风格的接受。“选诗入乐”这一创作方式在小曲和大曲中都对唐诗形成了积极的影响,这种影响主要表现为对诗歌语言的锤炼,对诗歌的传播以及对诗歌题材的引导等各个方面。
      《新乐府辞研究》根据郭茂倩在新乐府序中对新乐府辞的理论界定以及唐代新乐府的实际情况,认为新乐府是产生于唐代的有确切文献记载的新题乐府诗,并在《乐府诗集•新乐府辞》收录新乐府235题之外,辑补唐代新乐府170题。该卷证明有40题新乐府曾经入乐歌唱,或是确为诗人所作的歌词,新乐府并不都是不入乐的纯粹的文人诗。该卷探讨了唐代翰林学士与新乐府辞创作之间的关系,认为唐代翰林学士具有创作乐章歌词的职责,许多翰林学士从本身的职责出发,创制出政治讽喻性质和娱乐性质的两类新乐府诗,唐代翰林学士与新乐府的繁荣密切相关。该卷重新对白居易《新乐府》创作情况,认为白居易《与元九书》的诗歌与新乐府理论,表达了诗歌与新乐府必须入乐、借助音乐深入人心的自觉的音乐意识,其50首《新乐府》的创作,在主题、题材及结构等一系列方面都以《尚书》中的《五子之歌》为原型。张王古乐府直接开启了元白新乐府,而元白新乐府则影响了张王新乐府的创作。
        《〈乐府诗集〉民俗丛考》属于专题性的研究,重要是从民俗学的角度对《乐府诗集》当中所涉及到的曲名、本事、人名、神灵、名物等进行考证,有一系列新的发现,开辟了人们认识乐府诗的一个新的视角。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3