中国诗歌流派网
标题:
【古诗英译】《对酒》(唐)白居易
[打印本页]
作者:
普敬
时间:
2012-5-27 10:01
标题:
【古诗英译】《对酒》(唐)白居易
本帖最后由 普敬 于 2012-5-27 10:04 编辑
对酒 唐:白居易
蜗牛角上争何事?
石火光中寄此身。
随富随贫且欢乐,
不开口笑是痴人。
Drinking Together
By Tang Bai juyi Tr .Pu Jing
Within/ snail's an-/gle, what /can be /snatched?
Life is/ but a /colli-/sion of/ flints matched.
Be me-/rry and /fun whea-/ther rich/ or poor,
Standing /off laughes/ should be/ a to-/tal fool.
说明:音步数大体整齐,有尾韵,但不合抑扬格等韵式。
作者:
忍淹留
时间:
2012-5-27 17:27
译古体诗确实要求功力更深,在您这里受益了。
作者:
刘祥武
时间:
2012-6-6 00:34
顶,很不错,有尾韵。。。希望有更多作品
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/)
Powered by Discuz! X3.3