无布为裳 发表于 2014-6-1 22:46
诗歌很入味,女人的去向,和原因是迷!
程洪飞 发表于 2014-6-1 19:48
淹留节日愉快!
忍淹留 发表于 2014-6-3 12:03
呵呵,这个还是有些晦涩,找不清原诗的感觉。不过如果当做新闻放在微博里,不知道会有多少离奇猜测。
忍淹留 发表于 2014-6-3 12:03
呵呵,这个还是有些晦涩,找不清原诗的感觉。不过如果当做新闻放在微博里,不知道会有多少离奇猜测。
无布为裳 发表于 2014-6-3 14:14
我感觉恰到好处,诗人是个旁观者,女人失踪是个表现,由诗句交代可以看出,诗人在平时或者之前注意过这个 ...
忍淹留 发表于 2014-6-3 12:04
端午忙着看杂志小样,是快乐的很。
忍淹留 发表于 2014-6-3 15:17
呵呵,对诶,我搞清楚了反而失了原作者的意图,为自己脑子糊涂找个借口。
程洪飞 发表于 2014-6-3 18:32
忙的要命,还快乐?反话。说过节快活是说到好玩吧。事实是,过节别人在玩,淹留在做事。
胶东读者 发表于 2014-6-3 21:19
这行应该和下一行合并翻译的 个见
无布为裳 发表于 2014-6-3 20:39
是啊! 那些英文诗句我就看不懂,我是从你译文里读出的
忍淹留 发表于 2014-6-4 10:03
我有糖果陪伴。
搞活 发表于 2014-8-6 13:32
这首最喜欢,标题、内容、封面。都好。除了英语原文。
以前写过一个,贴来玩玩
忍淹留 发表于 2014-8-6 13:37
吓,那个秘密是什么?
搞活 发表于 2014-8-6 13:44
要命,秘密也在记忆里失踪了。
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |