马德里的一家日报El Pais公布了其中一首诗的节选:Reposa tu pura cadera y el arco de flechas mojadas / extiende en la noche los pétalos que forman tu forma。翻译成中文为:让你纯洁的臀部与湿润的箭之弓休歇/让构成你形象的花瓣伸入夜晚。(由英文转译)
聂鲁达学者Gimferrer将这些作品与聂鲁达多部诗集,如《元素的赞歌》(Odas elementales),《船歌》(La Barcarola)以及《黑岛纪事》(Memorial de Isla Negra)多番比较,证实它们确为这位桂冠诗人的作品。而广受欢迎的聂鲁达传记《巴勃罗·聂鲁达:生之激情》作者Adam Feinstein则称这些诗作“令人惊叹”,认为它们“充分展现了聂鲁达使用语言和意象的想象力”。在Feinstein看来,这些诗作“有些明显是热切的情诗,而有些则与聂鲁达的‘赞歌’系列一样,是对简单事物的礼赞”。