中国诗歌流派网

标题: A Poet To His Beloved [打印本页]

作者: 潘学峰    时间: 2014-9-5 14:51
标题: A Poet To His Beloved
A Poet To His Beloved

William Butler Yeats

I BRING you with reverent hands

The books of my numberless dreams,

White woman that passion has worn

As the tide wears the dove-grey sands,

And with heart more old than the horn

That is brimmed from the pale fire of time:

White woman with numberless dreams,

I bring you my passionate rhyme.



一位诗人眼里的挚爱

威廉·巴特勒·叶芝

潘学峰译诗


我用虔诚的双手呈献给你
那些记载着我无数梦想的书籍,
当海潮把鸽毛般灰色的砂粒磨蚀,
白人女人的激情也将消失
沧桑的岁月把我的心脏磨亮
它比那号角更为悠长
那位怀揣无数梦想的白人女人啊
我要献给你热情的诗章。






作者: 忍淹留    时间: 2014-9-7 23:57
情感很是动人,或许是同为男性的缘故?(作者和译者同为男性
作者: 潘学峰    时间: 2014-9-8 06:49
忍淹留 发表于 2014-9-7 23:57
情感很是动人,或许是同为男性的缘故?(作者和译者同为男性)

这男性么,是不能变了...
作者: 闽中林木    时间: 2014-9-8 07:05
欣赏,问好。
作者: 潘学峰    时间: 2014-9-8 08:40
闽中林木 发表于 2014-9-8 07:05
欣赏,问好。

佳节快乐!
作者: 忍淹留    时间: 2014-9-8 10:01
潘学峰 发表于 2014-9-8 06:49
这男性么,是不能变了...

呵呵,中秋愉快




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3