中国诗歌流派网

标题: 《Perhaps》 [打印本页]

作者: 西若琳    时间: 2012-6-25 14:09
标题: 《Perhaps》
本帖最后由 西若琳 于 2012-6-25 14:22 编辑

《Perhaps》
                      ——Xiruolin
Perhaps
I am not  clever enough to try to understand your deep affection.


Perhaps
A ship will be going on a long journey.
The sail must have a prevailing wind.
I have to earnestly hope.
That water of resonance will never surge into your broken-hearted.


Perhaps
You should not define that dark is forever antagonistic to light .
All you need is an echoeing voice
Using it to wash away your breadth of mind.


Perhaps
You had a long time to roam about.
Your vagrant mind still need to be deeply touched by  comfort.
But,
Splendid moments will die away in a flash.
Passing by is really the content held in your hands .



《也许》
也许
我不够聪明
不能解读你的深情

也许
船要远行
必定需要顺帆的风
我祈求
那心有灵犀的水
不再涌入你的伤痛


也许
你不确定黑暗永久对立光明
你只需要一个回归的声音
来涤荡你的心胸

也许
你流浪的太久
漂泊的思绪还需慰籍的感动
只是
灿烂转瞬即逝
经过才是你手心里的内容


作者: 忍淹留    时间: 2012-6-26 06:53
broken-hearted?
作者: 忍淹留    时间: 2012-6-26 07:00
Little bit like words of a song,if they are both original,please post the chinese part to "Original poem" another time.Weicome.
作者: 西若琳    时间: 2012-6-26 11:36
忍淹留 发表于 2012-6-26 06:53
broken-hearted?

心痛之意,是否不够确切?请指教哦~
作者: 西若琳    时间: 2012-6-26 11:40
忍淹留 发表于 2012-6-26 07:00
Little bit like words of a song,if they are both original,please post the chinese part to "Original  ...

回老师,这是我的旧作,自己写自己译的,不知道怎么发最合适,请多多指教~
作者: 八立尚人    时间: 2012-6-26 14:34
译诗好作欣赏。
作者: 忍淹留    时间: 2012-6-26 19:44
西若琳 发表于 2012-6-26 11:36
心痛之意,是否不够确切?请指教哦~

知道是心痛的意思,只是探讨下放在那里是否应该是“-ed”形式?问好。
作者: 忍淹留    时间: 2012-6-26 19:46
西若琳 发表于 2012-6-26 11:40
回老师,这是我的旧作,自己写自己译的,不知道怎么发最合适,请多多指教~

莫称老师,不要客气。既然都是自己的作品,你可以将中文部分发在“原创诗歌”栏目。
作者: 敬石堂    时间: 2012-6-27 11:37
破烂的心...可好{:soso_e113:}..门外汉来的....
作者: 敬石堂    时间: 2012-6-27 11:43
用."或许""可能会好点....个人观点....


或许

我不够聪明
不能解读你的深情

或许
船要远行
必定需要顺帆的风
我祈求
那心有灵犀的水
不再涌入你的伤痛


或许
你不确定黑暗永久对立光明
你只需要一个回归的声音
来涤荡你的心胸

或许
你流浪的太久
漂泊的思绪还需慰籍的感动
只是
灿烂转瞬即逝
经过才是你手心里的内容

作者: 西泠弋人    时间: 2012-6-30 22:02
心有灵犀的水
不再涌入你的伤痛


{:soso_e179:}
作者: kebx6905    时间: 2012-7-4 00:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3