中国诗歌流派网

标题: 李小龙英文爱情诗一首----各位来翻译吧 [打印本页]

作者: 叶如钢    时间: 2015-11-2 17:52
标题: 李小龙英文爱情诗一首----各位来翻译吧
本帖最后由 叶如钢 于 2015-11-5 08:07 编辑

(, 下载次数: 1)


作者: 蒲必达    时间: 2015-11-11 23:14
李小龙《爱与火》
蒲必达译

爱如火焰
初时绚烂
虽热且烈
微光闪闪
爱之久兮
心绪沉淀
燃于内兮
犹如煤炭

作者: 赵国风    时间: 2015-11-12 10:27
李小龙《爱与火》
蒲必达译

爱如火焰
初时绚烂
虽热且烈
微光闪闪
爱之久兮
心绪沉淀
燃于内兮
犹如煤炭——李小龙写得不错呀
作者: 叶如钢    时间: 2015-11-12 11:00
蒲必达 发表于 2015-11-11 23:14
李小龙《爱与火》
蒲必达译

欣赏好译!
单独发出来吧。

“犹如煤炭”似乎可以再斟酌一下。
作者: 叶如钢    时间: 2015-11-12 11:01
赵国风 发表于 2015-11-12 10:27
李小龙《爱与火》
蒲必达译

确实不错。 问候诗友。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3