中国诗歌流派网

标题: 《An Unblind and a Blind Man》 [打印本页]

作者: 桃花岛主人    时间: 2015-9-7 10:01
标题: 《An Unblind and a Blind Man》
本帖最后由 桃花岛主人 于 2015-9-7 10:13 编辑

An Unblind and a Blind Man
Translation by Luan fuwu

In the day-time
An unblind man runs a race with a blind man
Bound to win
 
In the dark
An unblind man runs a race with a blind man
Bound to lose
 
Whether to be in the day-time or not
The man who has blind eyes and an unblind
heart will lead
The other unblind eyes and a blind heart
Forward

作者: 醉生梦死    时间: 2015-9-7 10:02
一个犹太人和一个蓝色的男人?
作者: 桃花岛主人    时间: 2015-9-7 10:02
   流氓不可怕,可怕流氓有文化
作者: 醉生梦死    时间: 2015-9-7 10:03
英文不好。。啦
作者: 醉生梦死    时间: 2015-9-7 10:03
哼嗯。
作者: 桃花岛主人    时间: 2015-9-7 10:05
醉生梦死 发表于 2015-9-7 10:03
英文不好。。啦

我们不说英文的,故意炫技而已  见笑
作者: 桃花岛主人    时间: 2015-9-7 10:15
醉生梦死 发表于 2015-9-7 10:02
一个犹太人和一个蓝色的男人?

多读一些英文版的诗歌提高自己最好
作者: 潘三专    时间: 2015-9-7 11:16
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 桃花岛主人    时间: 2015-9-7 11:20
潘三专 发表于 2015-9-7 11:16
翻译在哪里!这还是中国吗!

爱懂不懂I反正我也不懂




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3