黍黎释 发表于 2016-1-14 10:26
翻译的很有韵味,有节奏感。赞一个
郁序新 发表于 2016-1-15 14:04
欣赏诗译!试译 ,请斧正拙译。谢谢!
泰戈尔诗集选译:
李世纯 发表于 2018-12-31 19:30
泰戈尔:
144.
李世纯 发表于 2018-12-31 19:35
146.
I HAVE my stars in the sky,
But oh for my little lamp unlit in
雅鲁藏布 发表于 2019-10-17 01:33
一忧伤声音筑巢于岁月废墟。
夜里,它向我歌唱:"我曾爱你。“
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |