中国诗歌流派网

标题: 重炮轰击 诗横遍野 阵亡95%【诗学原理问答之二】 [打印本页]

作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 16:18
标题: 重炮轰击 诗横遍野 阵亡95%【诗学原理问答之二】
本帖最后由 一牛道长 于 2016-2-28 15:14 编辑


7
问:为什么说“当代中国的自由诗”95%都不是诗?

答:也许你觉得难以置信,也许你认为不可能,也许你笑我太过武断,且不论你我对与错,我们来看看现在的诗写到底是个什么样子!现在的诗写或称之为语言表达方式主要有几种,一是散文式的语言形态,二是议论文形式的语式,三是段子体口语化,四是新闻性的记录式,还有一小部分当归于诗性语言类了,这些可以称之为诗的表达占比极小,甚至少于5%。这些非诗性的语式都是以诗的分段体来完成的,但这样就是诗了吗?人发出狗的叫声,还是不是人?狗说人语就是人了?我们的大部分诗写方式已经完全地异化、沦落为非诗性的语式,即这些所谓的诗,已经不是诗了,它们其实是徒具诗形的散文、议论文、段子、新闻。。。
反过来想一想,如果以有节奏的、分段的诗性的语式,去写新闻、议论文、当口语用,可不可以?能不能完成?答案当然是否定的。那么为什么所谓诗人们会觉得,诗可以用任何他自以为是的语式去表达呢?甚至有的人振振有辞,自由诗当绝对自由,想怎么写就怎么写。真是滑稽!可笑!无知!如果诗人们还没有真正地彻底地懂得什么是诗,试想,他们写出地所谓诗是诗的可能性有多少?我看个别人一首不是也不奇怪吧。诗之性当然不仅于诗之语式,但无诗性之语式,却一定不是诗。比如人造的塑料花,它有花的香味?有花的繁殖性?有花的活性?它能自开自败吗?那么,这样的徒具花形的花,是花吗?当然不是,它不过是人工的饰物而已啊。如此,我们怎能将徒有诗形的诗,当诗!还乐此不彼,非之则如丧考妣!对现有的大多数诗作进行彻底地毁灭性批判,是痛苦的,但我们能够继续“指鹿为马”?继续创造“骡子诗”?继续繁殖“诗虎兽”?若此,“自由诗”未荣已死矣!所以诗界必须痛下决心,首先解决是不是诗的问题,再求好与不好的问题,如果不是,何谈好与不好?然而,我们是不是正走在相反道路上呢?如果不是诗,还怎么期望诞生伟大的诗人?

8
问:谁是中国当代“自由诗”发展的罪人?

答:(1)首罪,当数历来的诗作翻译!我们知道,汉语是单音节的,以英语为主的外语大多是多音节的,比如英语的读音、语调都有其特殊的规律性,与汉语的区别显而易见,而诗的表达一定是以其本民族语言特性为主调的诗化语式,此一特性注定了诗作的翻译,根本无法直接地、完美地完成原作的诗性的转达、转换!无论你意译还是音译都不可能原型表达!更为可怕的是,绝大多数的译作都被翻译成了散文式的语式!而这种非诗性的译作,却被普遍地流传和接受,这是造成中国当代自由诗非诗性发展的最根本、最主要原因。各种语言之间的语序有很大区别,它是民族性思维方式的直接反映,但在诗作的翻译时,几乎不可能完全的按原有语序完成作品的翻译,只要语序一改变,味道全然不对了。那么请问,我们译出来是原诗,还是再创作?答案是翻译作品一定含有程度不同的再创作性质,所谓最大程度的尊重原作,即是无法原样尊重和重现,不能原样尊重就是再创作。问题又来了,既然翻译都是程度不同的再创作,那么这些从事翻译的人员,是诗人吗?是真的懂得诗性特征的人吗?答案也是否定的。汉语自由诗的定性到现在都没有太多研究,我们能相信这些个翻译真的懂诗,真的能翻译出好诗?如果你相信,基本上是脑子长草了!他们中一定只有极极少数的人懂诗,而勉强翻译出有诗性的诗,但其数量一定极少,甚至产生不了多大的影响。所以,我们看到的、影响巨大的以散文式的翻译为主流的诗作,必然地、而且正在为祸中国当代自由诗的发展。中国自由诗的发展,必须彻底摒弃依赖非诗性的翻译作品的影响,以民族语言为根基,走独立自主地发展道路。当然我们不是反对借鉴、学习,或排除外诗的影响,那不现实,也不可能做到,也是愚蠢的,但必须以诗性为依归、为标准,我们更多的是学习外诗的诗意及其表达方式,而诗语只能以我们自己民族的语式为依存,这是条件的必须。。。(2)二罪当属主流诗人。他们受了翻译作品的深入骨髓的影响,经过多年浸淫已经在诗界站稳了脚跟,霸占了诗写发展的主流,引导着主向,这些制造人工假花的主流诗人们,大约也不知自己的所谓诗的艺术,其实不过是三流、四流、五流、九流的翻译人员的复制品、异化品。这帮人不省悟,中国的自由诗发展只能靠新生一代了!要知道,现在主流诗刊的上稿、上刊权都被此类人占领了、把持了!然而诗性的新生代存在吗?也许吧,但我知他们很孤独,很无助,很挣扎,或许正在不自觉地被非诗同化,或已主动投降了。。。(3)三罪当归诗的主管组织,他们是政府的文化部门和各大诗刊的主要领导,他们控制了管理权、主导权、刊发权,但仍然不见任何实质性改革作为,为什么不组织力量对诗进行深入地研究?难道对非诗性发展毫无知觉吗?为什么不对各类诗的组织进行诗性化的人事调整和改造?为什么不抑制非诗作品的上刊与支持?请不要怪我言辞激烈,毫不留情!不响的鼓,只有用重锤,才能听到些许的破裂声响吧。。。不彻底打破,无以重生。不主动打破,就一定被打破。。希望诗人们、诗的研究者们,抛弃那些个关于诗的公认、名言、权威的率性之言或结论吧,用自己的脑子去重新思考什么是诗,应该怎样写诗吧。。。其实我知道,这些颠覆性言论不是被有意地无视,就是会遭到激烈地反对和围攻。不过,我要提醒,我的这些言论一定不是毫无瑕疵的,但它的主要方向一定是对的,请反对者们在反对前好好思考,最起码你要能够对我的言论进行证伪,否则还是省省吧。

9
问:自由诗的“自由”是无条件的“自由”吗?

答:哪有什么无条件限制的自由!地球给人类彻底自由,不仅人类瞬间飞灭,地球也会即刻崩坏!有形的存在,一定是相对的有条件的存在!诗的自由也不能例外。笼中的小鸟是不自由的,但它们的自由也只能存在于可能的有利于生存的条件之下,小鸟能在没有空气的外空生存吗?于自由诗而言,我们当然要绝对地彻底地打破格式化、格律化的限制,走形体的自由、表达的自由!但,这自由绝非是无条件的,诗性的形体、语式、神意、行为就是它的个性化存在的必须条件。讲条件并不是反对自由表达,而是倡导在尊重主体存在条件下的自由创作。

10
问:自由诗的“主体性特征”是什么?

答:于形,其若画。横分节,竖分段,错落节制,或浓或淡,或实或虚,以不可再小为要。于行,其若舞,或收或放、或柔或劲、或缓或疾。于言,其若歌,旋转抑扬,长短相交,强弱相接,以“非实性不完全表达”为精髓。于情,其若戏,或悲或怒,或笑或狂,是非正常的情绪的揉捏迸发。于神,其若灵,高度浓缩,光而不耀,空灵而不指,隐隐而不可侵犯。于意,其若兵,出其不意,而得其妙。当然,以上都是系统性的,不可守其单一。有心人可自行细化、冥想。。。

11
问:自由诗还有前途吗?

答:当然有。只要系统性地遵循诗性的客观性,所谓地不是诗的95%的作品,稍经改造将即刻呈现诗性的光芒。自由诗的创作高潮可能随时到来!但,迷途中的诗人们,能知迷而返吗?我看绝不会那么简单。。。



++++++++诗学原理实践创作++++++++++++++++
http://www.zgsglp.com/forum.php? ... &fromuid=155513
(出处: 中国诗歌流派)




【——诗学原理问答(之一)——】
http://www.zgsglp.com/forum.php? ... &fromuid=155513
(出处: 中国诗歌流派)











[groupid=928]当代禅诗实验创作室[/groupid]
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 16:37
长篇巨制啊兄弟。支持。
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-11 16:43
支持大家踊跃写作,先不管是不是诗歌,然后逐步追求精品。
作者: 大明定南朱曦    时间: 2016-2-11 17:14
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 大明定南朱曦    时间: 2016-2-11 17:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 17:25
大明定南朱曦 发表于 2016-2-11 17:14
1.其言凿凿,力道厚重!完稿之后,从头梳理一遍,在你提出的每一个诗学观念中,配伍一些典型诗例作为 ...

好的。我这几天再修一下。谢谢八牛哥。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 19:47
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 16:37
长篇巨制啊兄弟。支持。

还比较粗,思考后,再修。。。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 20:01
一牛道长 发表于 2016-2-11 19:47
还比较粗,思考后,再修。。。

不是诗歌还用修改啊
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:06
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 20:01
不是诗歌还用修改啊

理论性的东西,还是要修的。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 20:11
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:06
理论性的东西,还是要修的。

我觉得兄弟应该成熟才发的,否则改过的谁愿意花时间再看一遍呢
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:24
荒原猛士 发表于 2016-2-11 16:43
支持大家踊跃写作,先不管是不是诗歌,然后逐步追求精品。

诗歌真要写好,真不易。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:25
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 20:11
我觉得兄弟应该成熟才发的,否则改过的谁愿意花时间再看一遍呢

在这就样了。大体上就这样了,顶作小修,再加一些例子,本来想举,不是怕太得罪人了嘛。。。哈哈。。。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 20:28
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:25
在这就样了。大体上就这样了,顶作小修,再加一些例子,本来想举,不是怕太得罪人了嘛。。。哈哈。。。

可以举已经不在的前辈或是外国的啊
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:30
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 20:28
可以举已经不在的前辈或是外国的啊

不,举就活着的人,名人,身边人。

作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 20:32
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:30
不,举就活着的人,名人,身边人。

最好还是含蓄点悠着点兄弟
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-11 20:37
大明定南朱曦 发表于 2016-2-11 17:15
非也非也,覆水难收矣.....

没办法,网络与纸媒体的冲突也是现代与传统的冲突。用一个更为开阔的空间,让爱诗的人学习和阅读诗歌,本是一件好事
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-11 20:38
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:24
诗歌真要写好,真不易。

是的。但没有容易的文艺
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:39
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 20:32
最好还是含蓄点悠着点兄弟

旧的不打,新的不来。。。谢谢,我会注意的。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 20:43
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:39
旧的不打,新的不来。。。谢谢,我会注意的。

这样就对了
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:43
荒原猛士 发表于 2016-2-11 20:38
是的。但没有容易的文艺

诗是文学的精灵,可能更难。。。所以认为诗好写的,基本上不太懂的。。。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:49
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 20:43
这样就对了

哈哈。。。我好太无所顾忌了。。。
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-11 20:49
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:43
诗是文学的精灵,可能更难。。。所以认为诗好写的,基本上不太懂的。。。

把诗写成几万字的,是最不懂诗的
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 20:54
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:49
哈哈。。。我好太无所顾忌了。。。

当然
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 20:58
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 20:54
当然

个性,没办法。藐视权威。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 21:09
一牛道长 发表于 2016-2-11 20:58
个性,没办法。藐视权威。

欣赏。这叫正直骨气
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 21:12
荒原猛士 发表于 2016-2-11 20:49
把诗写成几万字的,是最不懂诗的

外国人有干这事,中国也有人学,脑子瓦特了。。。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 21:13
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 21:09
欣赏。这叫正直骨气

哈哈,一般只对假权威,真权威不敢,会死人的。。。
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-11 21:22
一牛道长 发表于 2016-2-11 21:12
外国人有干这事,中国也有人学,脑子瓦特了。。。

我一般不看
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 21:27
一牛道长 发表于 2016-2-11 21:13
哈哈,一般只对假权威,真权威不敢,会死人的。。。

不傻嘛兄弟
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 21:29
荒原猛士 发表于 2016-2-11 21:22
我一般不看

我看过外车原著,也不见得多好,,,都翻译搞的神了。。。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 21:30
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 21:27
不傻嘛兄弟

我是真知全为,那是不敢的。。。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 21:33
一牛道长 发表于 2016-2-11 21:30
我是真知全为,那是不敢的。。。


作者: 一牛道长    时间: 2016-2-11 21:35
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 21:33


作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-11 21:37
一牛道长 发表于 2016-2-11 21:35


作者: 韩惊鸣    时间: 2016-2-12 00:52
荒原猛士 发表于 2016-2-11 16:43
支持大家踊跃写作,先不管是不是诗歌,然后逐步追求精品。

同意你的观点!
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 10:34
孩子的游戏 发表于 2016-2-11 21:37


作者: 菊岭耕夫    时间: 2016-2-12 10:48
韵定是非,唯韵是路。
无韵自由诗应进行两化改造才能成诗。
即进行韵律化,精简化的改造才能成诗。
作者: 青城    时间: 2016-2-12 10:58
太厉害👍了!让你的重炮,摧毁所有的靠懒惰和虚伪垛起的利益高地,填平被他们的无耻挖掘的诗歌艺术黑洞,斩断他们传送厚黑兜售所谓陌生的碎片的肮脏链条。相信你的重炮的威力,必将毁灭一切苍白的抵抗,必将使诗歌的正义,矗立于世界文学艺术之林。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 11:12
青城 发表于 2016-2-12 10:58
太厉害👍了!让你的重炮,摧毁所有的靠懒惰和虚伪垛起的利益高地,填平被他们的无耻挖掘的诗歌艺术 ...

共同努力。。。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 11:14
菊岭耕夫 发表于 2016-2-12 10:48
韵定是非,唯韵是路。
无韵自由诗应进行两化改造才能成诗。
即进行韵律化,精简化的改造才能成诗。

老伯啊,如果你能把韵律系统化理解就好了。。。
作者: 菊岭耕夫    时间: 2016-2-12 11:18
一牛道长 发表于 2016-2-12 11:12
共同努力。。。

自由新诗的三个崛起之后,都干了些什么?!
无韵非诗泛滥成灾,谁之过?!
作者: 菊岭耕夫    时间: 2016-2-12 11:20
一牛道长 发表于 2016-2-12 11:14
老伯啊,如果你能把韵律系统化理解就好了。。。

新韵之“韵”之解  

新韵的“韵”,是韵律,节奏,诗韵,诗体,音乐美等的总称、 简称或标签。如:无韵诗,无韵非诗,韵定是非,唯韵是路等。韵不单作字韵尾韵解。韵律是一个系统化的概念。(重阳jm)

作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-12 11:22
一牛道长 发表于 2016-2-12 10:34


作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 11:23
菊岭耕夫 发表于 2016-2-12 11:18
自由新诗的三个崛起之后,都干了些什么?!
无韵非诗泛滥成灾,谁之过?!

和您的理论是两个极端,一个是无条件的过度自由,一个自设陷阱自捆手脚的禁锢。。。
都错了。。。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 11:24
菊岭耕夫 发表于 2016-2-12 11:20
新韵之“韵”之解  

新韵的“韵”,是韵律,节奏,诗韵,诗体,音乐美等的总称、 简称或标签。如:无 ...

除去字韵,就对了。
作者: 菊岭耕夫    时间: 2016-2-12 11:30
一牛道长 发表于 2016-2-12 11:23
和您的理论是两个极端,一个是无条件的过度自由,一个自设陷阱自捆手脚的禁锢。。。
都错了。。。

自由无度当然是错的。
自设陷阱,自捆手脚的禁锢是误解。
新韵的宗旨就是要抛弃陷阱,解放禁锢。你对新韵理解有误。
作者: 纯粹映像    时间: 2016-2-12 11:59
有道理,另外还有所谓的小说体,其实就是一个小说的片段,分行后就成了所谓的诗。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 12:02
纯粹映像 发表于 2016-2-12 11:59
有道理,另外还有所谓的小说体,其实就是一个小说的片段,分行后就成了所谓的诗。

是啊,就是这样。。。
兄弟年好。
作者: 纯粹映像    时间: 2016-2-12 12:05
一牛道长 发表于 2016-2-12 12:02
是啊,就是这样。。。
兄弟年好。


作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 12:09
纯粹映像 发表于 2016-2-12 12:05

也不知有多少人愿意主动改变。。。
作者: 纯粹映像    时间: 2016-2-12 12:10
一牛道长 发表于 2016-2-12 12:09
也不知有多少人愿意主动改变。。。

他们把这些表述方式,认为是时尚。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 12:14
纯粹映像 发表于 2016-2-12 12:10
他们把这些表述方式,认为是时尚。

说来真可惜。如此多的人走在错误的路上,与诗越来越远了。。。
作者: 山水如歌    时间: 2016-2-12 17:31
问:谁是中国当代“自由诗”发展的罪人?

答:(1)首罪,当数历来的诗作翻译!我们知道,汉语是单音节的,以英语为主的外语大多是多音节的,比如英语的读音、语调都有其特殊的规律性,与汉语的区别显而易见,而诗的表达一定是以其本民族语言特性为主调的诗化语式,此一特性注定了诗作的翻译,根本无法直接地、完美地完成原作的诗性的转达、转换!无论你意译还是音译都不可能原型表达!更为可怕的是,绝大多数的译作都被翻译成了散文式的语式!而这种非诗性的译作,却被普遍地流传和接受,这是造成中国当代自由诗非诗性发展的最根本、最主要原因。

诗作翻译在任何两个语言之间都存在,比如汉语与蒙古语,英语与马来语,...
一种语言中的律诗要翻成另一语言的律诗几乎不可能,不可避免要"散文化"。好像“自由诗”诞生在法国,与马达加斯加诗歌翻译有关。
我个人认为要感谢诗作翻译,给汉语诗歌开阔了视野。不然几世纪后,我们的子孙会骂我们没创新!
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 17:37
山水如歌 发表于 2016-2-12 17:31
诗作翻译在任何两个语言之间都存在,比如汉语与蒙古语,英语与马来语,...
一种语言中的律诗要翻成另一 ...


翻译本身没有错,错在非诗性的翻译。
自由诗于我们是引进
但非诗性发展却是我们自己的问题。。。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-12 17:47
问好兄弟。
作者: 孩子的游戏    时间: 2016-2-12 19:14
又来学习一遍。非常赞同兄弟对某些“骡子尸”“狮虎兽”的严厉批判。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 20:56
许多所谓的诗人都对不起诗人这两个字
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:00
通天教主 发表于 2016-2-12 20:56
许多所谓的诗人都对不起诗人这两个字

是啊。细想问题真严重。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:05
是啊,写的不好就不要拿出来显呗
有些人都不知道什么是寒碜
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:09
通天教主 发表于 2016-2-12 21:05
是啊,写的不好就不要拿出来显呗
有些人都不知道什么是寒碜


好不好,倒是其次,关键是根本不是,但还自以为是。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:16
一牛道长 发表于 2016-2-12 21:09
好不好,倒是其次,关键是根本不是,但还自以为是。。。

特别赞同,有些人都不知道什么是诗
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:19
通天教主 发表于 2016-2-12 21:16
特别赞同,有些人都不知道什么是诗

过一段时间,我在再搞续集,谈谈如何分别诗的层次,以及如何提高诗写的质量。。。兄弟有兴趣,一起努力。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:20
一牛道长 发表于 2016-2-12 21:19
过一段时间,我在再搞续集,谈谈如何分别诗的层次,以及如何提高诗写的质量。。。兄弟有兴趣,一起努力。 ...

一定向你学习
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:22
通天教主 发表于 2016-2-12 21:20
一定向你学习

这个可不敢,我也是在学习。。一起研究,我一个人也很孤单。。。也不利于提高研究的层次。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:26
一牛道长 发表于 2016-2-12 21:22
这个可不敢,我也是在学习。。一起研究,我一个人也很孤单。。。也不利于提高研究的层次。。。

我也琢磨过
要有开宗立派的境界
很难

主要还是风格
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:31
通天教主 发表于 2016-2-12 21:26
我也琢磨过
要有开宗立派的境界
很难

从理论上来说,现在正是时机
唯一的障碍,就是诗界被把持了。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:34
一牛道长 发表于 2016-2-12 21:31
从理论上来说,现在正是时机
唯一的障碍,就是诗界被把持了。

这就是江湖

作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:36
通天教主 发表于 2016-2-12 21:34
这就是江湖

所以研究这些目的,只能立在提高自己的水平上。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:40
有目标
有思想
有境界

走自己的路
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:49
通天教主 发表于 2016-2-12 21:40
有目标
有思想
有境界

享受其中最快乐。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:51
一牛道长 发表于 2016-2-12 21:49
享受其中最快乐。。。

走自己的路才快乐
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 21:53
通天教主 发表于 2016-2-12 21:51
走自己的路才快乐

是的。就是这样,
最烦写东西引用这个名人,那个权威的。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 21:56
一牛道长 发表于 2016-2-12 21:53
是的。就是这样,
最烦写东西引用这个名人,那个权威的。。。

人应该有个性
才有风格

也是骨气
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 22:00
通天教主 发表于 2016-2-12 21:56
人应该有个性
才有风格

文学在尊重共性的基础,最忌非个性的模仿。。。
作者: 通天教主    时间: 2016-2-12 22:04
一牛道长 发表于 2016-2-12 22:00
文学在尊重共性的基础,最忌非个性的模仿。。。

确实
我心如是
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 22:16
通天教主 发表于 2016-2-12 22:04
确实
我心如是

一起努力。。
作者: 梦境    时间: 2016-2-12 22:17
非常赞同楼主观点,支持!
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 22:18
梦境 发表于 2016-2-12 22:17
非常赞同楼主观点,支持!

谢谢鼓励,年好。
作者: 梦境    时间: 2016-2-12 22:32
一牛道长 发表于 2016-2-12 22:18
谢谢鼓励,年好。

ruguo如果那些当权的人,都像你中国诗歌也就有希望了。呵呵,真的,现在很多的诗确实不是诗,看了很纠结。
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 22:36
梦境 发表于 2016-2-12 22:32
ruguo如果那些当权的人,都像你中国诗歌也就有希望了。呵呵,真的,现在很多的诗确实不是诗, ...

我也是看了纠结,就放了这一炮,炸一炸。。。
作者: 梦境    时间: 2016-2-12 22:52
一牛道长 发表于 2016-2-12 22:36
我也是看了纠结,就放了这一炮,炸一炸。。。

炸的好!
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-12 23:04
梦境 发表于 2016-2-12 22:52
炸的好!

唉,一个人,能量有限。。。
作者: 心海诗社    时间: 2016-2-13 00:14
好理论              
作者: 菊岭耕夫    时间: 2016-2-13 09:02
通天教主 发表于 2016-2-12 21:16
特别赞同,有些人都不知道什么是诗

何 谓 “诗” (一)


重阳 JM



    何谓“诗”?“诗”在汉语字典里的解释是:“诗,是一种有节奏、有韵律的文体。”
    华语诗应该是中华民族的诗,它是中华民族特有的诗,它是由中华民族特殊语言、特殊文字、特殊民俗民风,特殊历史演变过程而形成的特殊的概念化称谓,即中华诗词。中华诗词是中华民族几千年诗文化的象征,它只能在中华民族这一特殊语言、特殊文字、特殊民俗民风、特殊历史文化传统中生存与发展。当然,它可以在外来文化的渗透与影响下,变化与完善。但它决不可能成为抛弃传统的断线风筝,也决不可能成为固步自封的古化石。这就是中华新韵产生与发展的历史必然。
    “中国新诗”是什么?“新”应是相对于“旧”而言的,“新”当指从“旧”脱胎而出的新生物。那么,真正的“中国新诗”当指中国传统诗创新发展、脱胎而出的新体诗。中国在“五•四”新文化运动时,就产生了“有韵白话诗”和“古体新诗”,那就是真正的“中国新诗”。那就是“新韵”的生发。
    中国引进了“西诗”,冲破了陈旧传统的束缚,让中国诗歌天地开朗了。“西诗”在中国的迅猛发展,是中国现实社会环境营造成的。被禁固的中国人民的心灵,开放了。特别是青年诗人们,张开了自由的翅膀,无拘无束地自由飞翔。于是乎,“西诗”象“西服”、“西医”一样,迅速占领了整个中国诗歌“市场”,在中国的大地上营造了一个空前的“西诗”大潮。然而,令人遗憾和痛心的是,“西诗”没有象“西服”、“西医”那样给人们一个明确的称谓,而是强占了“新诗”这个名子,从而形成了一个谬误的混乱的概念:认为“新诗”就是中国诗。以致模糊了人们的眼睛,扭曲了人们的思维,毒害了人们的心灵。而且还被编入大、中、小各种学校的文学教科书,继续在毒害着青少年下一代。罪恶地构筑了一个迷宫怪圈,弥天大网,笼罩着整个中国诗坛。“新诗”这个时髦而混乱的名子,在全国千万种报刊、杂章、编著中漫天飞舞,已被诗大家们称之为“中国诗的主流”。而真正的“中国新诗”却被再次推向绝灭的边缘……。这不能不引起有良知的中华民族子民们的警惕和觉醒!从量变到质变啊!既然“新诗”这个名字已经变质,已不能代表真正的中国新诗,已成了“西诗”的代名词,况且那些西诗大家们死咬住“新诗”这个名子不放,那就由它去吧!由它去作个可怜的短命鬼吧!真正的中国新诗已经有了自己的更新更准确的名子:“新韵”。这个名子是任何外国诗所不能占用的,也是占用不了的。因为,“韵”是中华民族诗文化所特有独具的象征。这不能不让人意识到普及新韵是何等的迫切和重要!
普及“新韵”,为“新诗”正名,是时代的需要,是人民的呼唤,是历史的使命,是诗人的责任!
2000.11       

作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-13 09:07
一牛道长 发表于 2016-2-11 21:29
我看过外车原著,也不见得多好,,,都翻译搞的神了。。。

外来的和尚有道行
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-13 09:08
韩惊鸣 发表于 2016-2-12 00:52
同意你的观点!

问好,新春快乐
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 09:12
心海诗社 发表于 2016-2-13 00:14
好理论

心海兄安。多多指导
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 09:13
荒原猛士 发表于 2016-2-13 09:07
外来的和尚有道行

是的,别人家的饭香。。。
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-13 09:19
一牛道长 发表于 2016-2-13 09:13
是的,别人家的饭香。。。

外国诗,我也喜欢看短的
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 09:24
荒原猛士 发表于 2016-2-13 09:19
外国诗,我也喜欢看短的

最好看原版,翻译的大多失真。
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-13 09:54
一牛道长 发表于 2016-2-13 09:24
最好看原版,翻译的大多失真。

就像外国人翻译古诗
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 10:01
荒原猛士 发表于 2016-2-13 09:54
就像外国人翻译古诗

对的,无法翻译的,只是再创作而已,,,,
作者: 邓文星    时间: 2016-2-13 10:11
很有道理!赞!
作者: 邓文星    时间: 2016-2-13 10:16
第7、8两段非常深刻!引人深思!
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 10:25
邓文星 发表于 2016-2-13 10:11
很有道理!赞!

邓兄年好。多批
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 10:26
邓文星 发表于 2016-2-13 10:16
第7、8两段非常深刻!引人深思!

共同探讨。。。
作者: 清泉流水    时间: 2016-2-13 10:27
学习垃!问好一牛道长!!
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 10:29
清泉流水 发表于 2016-2-13 10:27
学习垃!问好一牛道长!!

兄弟好。中诗的清泉是兄弟吗?
作者: 荒原猛士    时间: 2016-2-13 10:52
一牛道长 发表于 2016-2-13 10:01
对的,无法翻译的,只是再创作而已,,,,

弄得面目全非
作者: 一牛道长    时间: 2016-2-13 11:00
荒原猛士 发表于 2016-2-13 10:52
弄得面目全非

然后都被当作圣品传学。。。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3