Wansfell! This Household has a favoured lot, ( A )
Living with liberty on thee to gaze, (B)
To watch while Morn first crowns thee with her rays, (B)
Or when along thy breast serenely float (A)
Evening’s angelic clouds. Yet ne’er a note (A)
Hath sounded(shame upon the Bard!)thy praise (B)
For all that thou,as if from heaven,hast brought (C)
Of glory lavished on our quiet days. (B)
Bountiful Son of Earth! when we are gone (D)
From every object dear to mortal sight, (E)
As soon we shall be,may these words attest (F)
How oft,to elevate our spirits,shone (D)
Thy visionary majesties of light, (E)
How in thy pensive glooms our hearts found rest. (F)
Wansfell! This Household has a favoured lot,
啊!万斯菲尔山,这座温馨的家园,
Living with liberty on thee to gaze,
凝视着你,伴随着自由自在的生活,
To watch while Morn first crowns thee with her rays,
凝望着你,晨曦给你戴上第一只光环,
Or when along thy breast serenely float
抑或,安详地漂浮在你的胸怀
Evening’s angelic clouds. Yet ne’er a note
是那黄昏降下天使的云彩. 然而,从未传来
Hath sounded(shame upon the Bard!)thy praise
任何一个赞美的音符,这是我歌手的羞愧
For all that thou,as if from heaven,hast brought
没能为你尽情地颂美,仿佛天宫挥洒的
Of glory lavished on our quiet days.
荣耀,使我们宁静的日子倾注而沸。
Bountiful Son of Earth! when we are gone
哦,富饶的大地之子!当我们离去
From every object dear to mortal sight,
告辞生命垂危视为珍稀的客体,
As soon we shall be,may these words attest
我们将很快,但愿这些诺言会作证
How oft,to elevate our spirits,shone
不断地升华我们的精神,荣光煦煦
Thy visionary majesties of light,
绝妙的圣光华丽
How in thy pensive glooms our hearts found rest.
你沉思的幽黯,覆盖着我们安息的心灵。
may these words attest
How oft,to elevate our spirits,shone
Thy visionary majesties of light,
How in thy pensive glooms our hearts found rest.
这最后几行,我理解为:
these words may attest how oft thy visionary majesties of light shone to elevate our spirits,how our hearts found rest in thy pensive glooms.
有关最后的诗译,我同你不同的主要是在对may 的理解上。这里的may 愚认为不是一般意义上的可能,也许,而是一个倒装的愿望。
是一个( formal used to express wishes and hopes)的用法。
比如:May she rest in peace. 愿她安息吧!
The current economic situation has been thriving. Long may it continue to do so. 当前的经济形势蒸蒸日上。但愿这种情况能持续下去。
对诗的理解是这样的:
When we are gone from every object dear to mortal sight,may these words attest as soon we shall be (die ) , how oft thy visionary majesties of light shone to elevate our spirits , how our hearts found rest in thy pensive glooms.
当我们从被危在旦夕视为珍稀之物中永世告别,但愿我的这些言辞
证实,不久我们将要去世,而你充满智慧的圣母之光普照着,不断地升华我们的精神;我们的心常有感触,安息在你那沉思的幽黯中。