林水云风 发表于 2016-4-19 12:59
翻译的非常好,达意,流畅,生动!
林水云风 发表于 2016-4-19 13:02
列队而起,很传神,很喜欢这种译笔。
叶如钢 发表于 2016-4-19 13:29
这个地方斟酌了好几遍。 多谢肯定!
问候林君!
林水云风 发表于 2016-4-19 14:37
我也是反复体会了这个译笔。一个单词,就是词典一般也是提供一些表面的解释,往往不能满足翻译使用,尤其 ...
林水云风 发表于 2016-4-19 14:47
如何把一个词的表意下的深意体会出来,也可说就是如何把一个词的表意下的深度意象挖掘出来,那也就能达向神 ...
许剑桐 发表于 2016-4-19 22:19
is worn 为何不译出来呢?
叶如钢 发表于 2016-4-19 23:35
译出来了: 戴。
许剑桐 发表于 2016-4-20 06:46
哎呀我太傻了,不好意思,呵呵~
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |