中国诗歌流派网

标题: I was on Hexie with Qingcheng Han [打印本页]

作者: 如花    时间: 2016-6-2 16:11
标题: I was on Hexie with Qingcheng Han
本帖最后由 如花 于 2016-6-2 18:53 编辑

  I  was on Hexie with  Qingcheng Han
      By  Rugang  Ye

The darkness  in the tunnels was so long,

and we saw the light in the end!

But it  disappeared  immediately.


Again the darkness lasted very long,

but  we were sure it would be more brilliant  one day!




诗中与韩庆成总编同坐“和谐号”

叶如钢


隧道黑暗如此之久...

终于看到光明!

但光明一瞬即逝。


隧道黑暗又如此之久...

但必有更光明的一瞬!

作者: 如花    时间: 2016-6-2 16:18
朋友们来指导指导。。
作者: 如花    时间: 2016-6-2 17:56
又修改了一下。
作者: 如花    时间: 2016-6-2 18:43
好别扭,英语中名在前,姓在后。。
作者: 叶如钢    时间: 2016-6-2 21:00
多谢如花翻译拙作。 翻译得挺好。  第一句里, 似乎也用
last 比较好。

最后一句, 用 one day 在寓意上是对的, 但与列车现场有点
脱离。






欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3