中国诗歌流派网

标题: 译洛尔迦《呼喊》 [打印本页]

作者: 落阡    时间: 2016-8-29 22:15
标题: 译洛尔迦《呼喊》
呼喊的椭圆
从山漂游
到山。

来自橄榄林,
像蓝色夜空中
墨黑的虹。

      唉!

像中提琴的弓,
这声呼喊让风
悠长的琴弦颤动。

      唉!

(人们从洞中
伸出油灯。)

      唉!

El Grito

La elipse de un grito
va de monte
a monte.

Desde los olivos,
Será un arco iris negro
Sobre la noche azul.

¡Ay!

Como un arco de viola,
El grito ha hecho vibrar
Larga cuerdas vel viento.

¡Ay!

(Las gentes de las cuevas
Asoman sus velones.)

¡Ay!

作者: 叶如钢    时间: 2016-8-30 08:52
欣读精彩翻译。准确,精炼, 优雅。
作者: 顽颜    时间: 2016-8-30 17:18
好久没翻译西班牙语诗歌了。

这篇不错。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3