中国诗歌流派网

标题: 英译里海先生诗《开火》 [打印本页]

作者: 忍淹留    时间: 2012-8-13 09:44
标题: 英译里海先生诗《开火》
Fire
Make bullets to be vegetarian
flying slow down
When the trigger is pulled
as game for cowboy
Say "Fire"
Bullet shoot sheep writen "Grass"
and it would be to shoot rabbit by using carrot
so that they will make mental preparation
Keep smiling
and smiling
to be fooled by weapon



                                                                               《开火》
让子弹少吃荤腥
飞得再慢一点
扣扳机的时候
就像西部牛仔的游戏
说一声开火
射向绵羊的子弹写上青草
射向小白兔的子弹最好用胡萝卜
她们好有个心理准备
微笑着
微笑着
接受武器的蒙蔽


作者: 汤胜林    时间: 2012-8-13 16:17
这里海是谁?
作者: 王法    时间: 2012-8-13 19:16
汤胜林 发表于 2012-8-13 16:17
这里海是谁?

不认识
作者: 汤胜林    时间: 2012-8-13 19:17
王法 发表于 2012-8-13 19:16
不认识


作者: 王法    时间: 2012-8-13 19:18
汤胜林 发表于 2012-8-13 19:17


作者: 忍淹留    时间: 2012-8-13 19:49
汤胜林 发表于 2012-8-13 16:17
这里海是谁?

还有哪个里海?
作者: 汤胜林    时间: 2012-8-13 19:50
中国的?
作者: 忍淹留    时间: 2012-8-13 19:59
汤胜林 发表于 2012-8-13 19:50
中国的?

唉,汤先生……
作者: 汤胜林    时间: 2012-8-13 20:08
知道了,知道了!{:soso_e113:}
作者: 敬石堂    时间: 2012-8-14 00:02
{:soso_e160:}...来看看..
作者: 忍淹留    时间: 2012-8-14 10:06
敬石堂 发表于 2012-8-14 00:02
...来看看..

该是我来敬茶的,怎么能让您自带呢?
作者: 严家威    时间: 2012-8-14 11:20

作者: 忍淹留    时间: 2012-8-14 13:19
严家威 发表于 2012-8-14 11:20

简明
作者: 敬石堂    时间: 2012-8-14 18:26
忍淹留 发表于 2012-8-14 10:06
该是我来敬茶的,怎么能让您自带呢?

先敬忍淹留,,待以后写的好时也帮我译成英文呵
作者: 里海    时间: 2012-8-16 08:47
这个里海是谁啊,写得这么好。{:soso_e120:}
作者: 里海    时间: 2012-8-16 08:50
Keep smiling
and smiling
to be fooled by weapon


谢谢忍师傅。三克油啊,三克油。



作者: 里海    时间: 2012-8-16 08:56
汤胜林 发表于 2012-8-13 16:17
这里海是谁?

怎么有人和我同名。听说是要备战什么大奖。
作者: 里海    时间: 2012-8-16 08:57
王法 发表于 2012-8-13 19:16
不认识

"Fire"


作者: 汤胜林    时间: 2012-8-16 08:58
里海 发表于 2012-8-16 08:47
这个里海是谁啊,写得这么好。


作者: 里海    时间: 2012-8-16 08:58
汤胜林 发表于 2012-8-13 20:08
知道了,知道了!

好好写诗,等和里海先生一样出名了,忍老师会帮你翻译一首法语作品。
作者: 汤胜林    时间: 2012-8-16 09:00
敬石堂 发表于 2012-8-14 18:26
先敬忍淹留,,待以后写的好时也帮我译成英文呵

写得差点无所谓,翻译好好翻译就能点石成金的。
作者: 里海    时间: 2012-8-16 09:01
敬石堂 发表于 2012-8-14 00:02
...来看看..

来看的都是好人。
作者: 里海    时间: 2012-8-16 09:02
严家威 发表于 2012-8-14 11:20

顾得。
作者: 王法    时间: 2012-8-16 09:04
里海 发表于 2012-8-16 08:57
"Fire"

鱼儿离不开水
作者: 里海    时间: 2012-8-16 09:06
汤胜林 发表于 2012-8-16 08:58

smiling?

and smiling?


作者: 里海    时间: 2012-8-16 09:07
王法 发表于 2012-8-16 09:04
鱼儿离不开水

水干了,鱼就火了。
作者: 王法    时间: 2012-8-16 10:10
里海 发表于 2012-8-16 09:07
水干了,鱼就火了。

红烧
作者: 忍淹留    时间: 2012-8-16 21:51
里海 发表于 2012-8-16 08:50
Keep smiling
and smiling
to be fooled by weapon

是喜欢这几句吗?
作者: 里海    时间: 2012-8-16 22:12
忍淹留 发表于 2012-8-16 21:51
是喜欢这几句吗?

都喜欢。
作者: 忍淹留    时间: 2012-8-16 22:41
里海 发表于 2012-8-16 22:12
都喜欢。

您多指教。
作者: 郁序新    时间: 2012-8-25 08:53
Let the bullets taste a little flesh
And fly slower
When the trigger is pressed
It looks like a cowboy game
Saying "fire"!
The bullets shot to sheep are written on grass
The bullets fired at white rabbits are best used with carrots
So they may have a psychological preparation
For smile
And smile
To accept arms to blind

我试译了下,供参考!有些地方值得商标。
作者: 忍淹留    时间: 2012-8-26 21:52
Tulip 发表于 2012-8-25 08:53
Let the bullets taste a little flesh
And fly slower
When the trigger is pressed

商标?还是商榷?最近忙乱,有时间细读,问好。
作者: 郁序新    时间: 2012-8-27 08:23
忍淹留 发表于 2012-8-26 21:52
商标?还是商榷?最近忙乱,有时间细读,问好。

等你以后有空,我们互相交流下!祝好!
作者: 半纳    时间: 2012-8-27 08:48
Keep smiling

and smiling

to be fooled by weapon





作者: 忍淹留    时间: 2012-9-2 16:17
Tulip 发表于 2012-8-27 08:23
等你以后有空,我们互相交流下!祝好!

好的,幸会。您有MSN或什么联系方式,我们可以经常联系。
作者: 忍淹留    时间: 2012-9-2 16:18
半纳 发表于 2012-8-27 08:48
Keep smiling

and smiling

半纳先生请指教?
作者: 郁序新    时间: 2012-9-2 21:05
忍淹留 发表于 2012-9-2 16:17
好的,幸会。您有MSN或什么联系方式,我们可以经常联系。

朋友你好!我的邮箱juliotulipan@hotmail.com      juliotulipan@163.com   QQ: 842016532  

新浪网页: http://blog.sina.com.cn/u/2048198152     欢迎交流,互相学习. 祝好!
作者: 忍淹留    时间: 2012-9-2 21:34
Tulip 发表于 2012-9-2 21:05
朋友你好!我的邮箱         QQ: 842016532  

新浪网页: http://blog.sina.com.cn/u/2048198152      ...

实在不好意思,我不开博,QQ加您。
作者: 妙手丹青    时间: 2012-10-1 23:19
世情真照尽溶于戏墨中,大手笔!
作者: 吾主沉浮    时间: 2012-10-22 20:23
{:soso_e181:}节奏快
喜欢短诗




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3