古石 发表于 2017-2-12 12:37
个人更倾向第二个版本。第一个版本中“融为一体”显得直白了。另,两个版本中“躲过一劫”也限定了诗的空间 ...
南北 发表于 2017-2-12 15:273 k. m4 z# n. @& ] s$ ^* r" \
有“银碗盛雪”的况味。
新疆雨浓1 发表于 2017-2-11 12:16
喜欢第一个版本
古石 发表于 2017-2-12 12:37& p. O( O2 w8 s! {
个人更倾向第二个版本。第一个版本中“融为一体”显得直白了。另,两个版本中“躲过一劫”也限定了诗的空间 ...
古石 发表于 2017-2-12 12:37
个人更倾向第二个版本。第一个版本中“融为一体”显得直白了。另,两个版本中“躲过一劫”也限定了诗的空间 ...
小勺子 发表于 2017-2-12 20:31
这个诗如果不舍“白狐卧雪”和“赶夜路人回到静安之地”这两个牛马不相干的句子,任凭你怎么改,都难有突破 ...
小勺子 发表于 2017-2-12 20:310 N9 p; Q9 ~! o4 R7 ~
这个诗如果不舍“白狐卧雪”和“赶夜路人回到静安之地”这两个牛马不相干的句子,任凭你怎么改,都难有突破 ...
小勺子 发表于 2017-2-12 21:22
很快,马上就写好了,如下:; j% ^% ^2 O5 j/ Q8 W/ X& l
, c0 X2 z8 A# E/ g! t% p+ \
白狐卧雪
古石 发表于 2017-2-12 21:38
综合古石师兄的建议,修改如下,师兄再提宝贵建议
古石 发表于 2017-2-12 21:38
综合古石师兄的建议,修改如下,师兄再提宝贵建议
古石 发表于 2017-2-12 21:38
综合古石师兄的建议,修改如下,师兄再提宝贵建议
东方明月 发表于 2017-2-13 09:08
月光下,他们融为一体————我还是暂时保留这个句子,强调人的介入,强调隐含的故事性,- n8 ]/ l& z. y0 J, d' E$ G7 f$ _% i
或许以后过段 ...
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) | Powered by Discuz! X3.3 |