中国诗歌流派网

标题: 译洛威尔《出租车》 [打印本页]

作者: 落阡    时间: 2017-2-24 19:43
标题: 译洛威尔《出租车》
出租车

当我离开你
世界的心跳停息,
像松弛的鼓。
我向着突兀的星辰高喊你
向着狂风的浪脊呼喊。
街道飞驰而来,
一条接一条,
把你从我身边挤走,
城市的街灯刺痛我眼睛
让我无法看清你的脸。
为什么我要离开你,
在夜的利刃上刺伤自己?

The Taxi

When I go away from you
The world beats dead
Like a slackened drum.
I call out for you against the jutted stars
And shout into the ridges of the wind.
Streets coming fast,
One after the other,
Wedge you away from me,
And the lamps of the city prick my eyes
So that I can no longer see your face.
Why should I leave you,
To wound myself upon the sharp edges of the night?

作者: 叶如钢    时间: 2017-2-25 09:13
欣读精彩翻译。
作者: 董逸    时间: 2017-2-27 11:54
问好!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3