Hold fast to dreams?
For if dreams die?
Life is a broken-winged bird?
That cannot fly.?
Hold fast to dreams?
For when dreams go?
Life is a barren field?
Frozen with snow.??
梦想?
作者:兰斯顿.休斯??
请紧紧抓住梦想,?
梦想一旦消亡,?
生活就像鸟儿折断翅膀,?
再也不能飞翔。?
请紧紧抓住梦想,?
要是离开梦想,?
生活就像贫瘠的土壤,?
从此覆盖冰霜。?
Nothing Gold Can Stay?
by Robert Frost?
Nature's first green is gold,?
Her hardest hue to hold.?
Her early leaf's a flower;?
But only so an hour.?
Then leaf subsides to leaf.?
So Eden sank to grief,?
So dawn goes down to day.?
Nothing gold can stay.?
最是繁华留不住?
作者:罗伯特.弗罗斯特?
初绿贵如金,?
可惜倍难留;?
新叶美胜花,?
奈何一时休!?
落木萧萧下,?
伊甸园中愁;?
朝来暮还罢,?
繁华最难留。?
I dide for beauty?
By Emily Dickinson??
I dide for beauty, but was scarce? ?? ?? ?? ??
Adjusted in the tomb,? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?
When one who died for truth was lain? ?? ?? ?
In an adjoining room.? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???
? ??
He questioned softly why I failed?? ?? ?? ?? ??
“For beauty,” I replied.? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??
“And I for truth,—the two are one;? ?? ?? ?? ?
We brethren??are,” he said.? ?? ?? ?? ?? ?? ?
? ?
And so, as kinsmen met a night,? ?? ?? ?? ?? ??
We talked between the rooms,? ?? ?? ?? ?? ?? ?
Until the moss had reached our lips,? ?? ?? ?? ??
And covered up our names.? ?
If I can stop one heart from breaking,?
I shall not live in vain;?
If I can ease one life the aching,?
Or cool one pain,?
Or help one fainting robin?
Unto his nest again,?
I shall not live in vain.?
Heart, we will forget him!?
You and I, to-night!?
You may forget the warmth he gave,?
I will forget the light.?
When you have done, pray tell me,?
That I my thoughts may dim;?
Haste! lest while you’re lagging,?
I may remember him!?
心呵,我们忘了他?
作者:艾米莉.狄金森?
心呵,我们忘了他!?
你和我,今晚!?
你可以忘了他给的温暖,?
我要忘了这光线。?
当你做完,请告诉我,?
我的想法或许黯淡;?
快呵,免得你迟延,?
我重又想起他!?
No matter where the Saints abide?
By Emily Dickinson?
No matter where the Saints abide,?
They make their circuit fair;?
Behold how great a Firmament?
Accompanies a star!?
无论圣者停留在何方?
作者:艾米莉.狄金森?
无论圣徒停留在何方,?
他们都能让周围变得明朗;?
看那如此宏伟的苍穹?
伴着明星!?
ELYSIUM is as far as to the very nearest room?
By Emily Dickinson?
ELYSIUM is as far as to?
The very nearest room,?
If in that room a friend await?
Felicity or doom.?
What fortitude the soul contains,?
That it can so endure?
The accent of a coming foot,?
The opening of a door!?
最近的屋子如天堂般遥远?
作者:艾米莉.狄金森?
最近的屋子如天堂般遥远,?
要是有朋友在那里?
期待幸福,或静候劫难。?
灵魂有怎样的坚韧,?
能如此承受这脚步临近的沉音?
与那扇门的开启!?
Pain – has an Element of Blank –?
By Emily Dickinson?
Pain – has an Element of Blank –?
It cannot recollect?
When it begun – of if there were?
A time when it was not –?
It has no Future – but itself –?
Its Infinite contain?
Its Past – enlightened to perceive?
New Periods – of Pain?
痛苦——有一种空白的性质——?
作者:艾米莉.狄金森?
痛苦——有一种空白的性质——?
它无法回忆?
当它开始的时侯——或者是否?
有一天它已消失——?
它没有未来——除了自己——?
它无限的世界容纳?
它的过去——启迪?
新的阶段——因为痛苦?
Safe in their alabaster chambers??
By Emily Dickinson??
Safe in their alabaster chambers,?
Untouched by morning and untouched by noon,?
Sleep the meek members of the resurrection,?
Rafter of satin, and roof of stone.?
Light laughs the breeze in her castle of sunshine;?
Babbles the bee in a stolid ear;?
Pipe the sweet birds in ignorant cadence —?
Ah, what sagacity perished here!?
Grand go the years in the crescent above them;?
Worlds scoop their arcs, and firmaments row,?
Diadems drop and Doges surrender,?
Soundless as dots on a disk of snow.?
I felt a Cleaving in my Mind??
By Emily Dickinson? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?
I felt a Cleaving in my Mind,? ?? ?? ??
As if my Brain had split,? ?? ?? ?? ?? ??
I tried to match it—Seam by Seam? ?? ???
But could not make them fit.? ?? ?? ?? ??
The thought behind, I strove to join? ?? ??
Unto the thought before,? ?? ?? ?? ???
But Sequence ravelled out of Sound? ?? ??
Like Balls—upon a Floor.??
When Daniel Boone goes by, at night,?
The phantom deer arise?
And all lost, wild America?
Is burning in their eyes.
丹尼尔布恩
作者:史蒂芬. 文森特. 贝内? ?
1735-1820
当丹尼尔布恩逝世,在夜里,
出现了小鹿的幻影,
一切都遗失了,荒芜的美国
在它们的眼里燃烧。
Half-Hearted Sonnet
??by Kim Addonizio? ??
? ??
He'd left his belt. She
followed him and
threw it in the street.
Wine: kisses: snake: end
of their story. Be-
gin again, under-
stand what happened; de-
spite that battered
feeling, it will have been
worth it; better to
have etc…
(—not to have been born
at all— Schopenhauer.)
But, soft! Enter tears.
三心二意十四行
作者:基姆.阿多尼齐奥? ?
他遗忘了他的皮带。
她紧随着他,
把它丢弃在街上。
灌酒:接吻:踉跄:
他俩故事的结局。
重新开始,究竟
发生了什么;
不在乎受挫的
感觉,将来值不
值得;最好
有这些……
(—一切都未曾
发生过——叔本华。)
但是,温柔!眼泪的入口。
I am Raftery the Poet
? ?by Anthony Raftery
I am Raftery the poet
Full of hope and love
With no light in my eyes
With gentleness that has no misery
Going west upon my pilgrimage
By the light of my heart
Though feeble and tired
To the end of my rove.
Behold me now
With my back to the wall
Playing music
Unto empty pockets.
我的诗人拉夫特利
作者:安东尼. 拉夫特利??
我的诗人拉夫特利
充满着爱和希冀
没有光在我的眼里
带着并非不幸的高贵
我的朝圣之旅通向西方
凭借内心的光芒
不顾衰弱和疲倦
直到结束我的流浪。
注视着我的现在
我走投无路
弹奏起乐曲
对着空空的口袋。
Narrow Flame
by Linda Gregerson
Dark still. Twelve degrees below freezing.?
? ?? ?? ?? ?Tremor along
? ?? ?the elegant, injured right front
leg of the gelding on the cross-ties. Kneeling?
? ?? ?? ?? ?girl.
? ?? ?The undersong of waters as she bathes
the leg in yet more cold. [tongue is broken]?
? ?? ?? ?? ?[god to me]
? ?? ?Her hair the color of winter wheat.
舌焰
作者:琳达,格里格森??
黑暗如故。零下十二度。
? ?? ?? ?? ?在优雅地
? ?? ?震颤,和骟马受伤的
右前支腿重叠。跪着的
? ?? ?? ?? ?女孩。
? ?? ?隐匿的水在她沐浴的腿处
更冷。[舌头裂了]
? ?? ?? ?? ?[我的神]
? ?? ?她冬麦色的头发。
Yes, it can be admitted now? ?
by Kathleen Jesme??
Yes, it can be admitted now: she had a secret once
carried like a stone in her pocket until
forgotten—
(is this how what we are
becomes unspeakable.)
what if years later running her hands down her body she found
that stone, worn now,
and named it
home
or God
or something
equally
hard?
是的,现在它可以被认可了
作者:凯瑟琳.杰西??
是的,现在它可以被认可了:她有一个秘密
就像口袋里曾携带的一块石头
直到被遗忘——
(这些是怎样变得
让我们难以启齿。)
要是多年以后他的手他的身体变得衰老
她发现了那块石头,现在已然磨损,
并把它命名为
家
或者上帝
或者一些事情
同样的
艰难?
Vanity? ??
by Kathryn Stripling Byer??
Without hands
a woman would stand at her mirror?
looking back only,?
not touching, for how could she??
Eyelid.
Cheek.
Earlobe.
Nack-hollow.
The pulse points that wait to be dusted?
with jasmine
or lavender.?
The lips she rubs?
rose with a forefinger.?
She tends the image?
she sees in her glass,?
the cold replication?
of woman,
the one? ?? ???
who dared eat
from her own hand?
the fruit of self-knowledge.