本帖最后由 Tulip 于 2012-9-6 10:22 编辑
【闲情】原创:李继宗先生
有的爱刚刚从我的心里出去 还没有走远,还没有来到草地上 空中的风,就被我捏成了拳头 有的溪流在草地上是雀跃的 像刚刚落下的鸣禽,我可以不说 有的山阴影刚好把我遮起来 山上的树枝开始飘拂 乱晃,而我,你们再也找不到
Mood of Ease
The feelings of my love just sprang out from my heart They were not far away and yet have not reached the grass Wind in the air was pinched by my fist Some brooks along the grass were leaping joyfully Like dulcet sound of dwelling birds, I kept silence Mountains cast down shadows to hide me Branches on the hills began to flick Swaying in mess, yet for me, you could not find any more
2012年9月4日 Translated by Tulip |