中国诗歌流派网

标题: 唐纳德·霍尔的九行诗 [打印本页]

作者: 克文    时间: 2017-10-28 22:23
标题: 唐纳德·霍尔的九行诗
唐纳德·霍尔Donald Hall (1928-),2006年美国桂冠诗人,出版18本诗集,另有散文作品近40部。1989年,61岁的他患上了结肠癌,做了手术;1992年又发现转移成了肝癌,再次手术,然后化疗。医生断定他只有三成的可能性生存五年。然而他却神奇地活了下来。



白苹果


父亲去世一个星期之后
我被耳朵里
父亲的声音叫醒
我呆坐在床头
屏住呼吸
盯着虚掩的门
白苹果,石头的味道
如果他再次叫我
我一定会穿上衣服和鞋子

(胡续冬 译)


安全的性

如果他和她互不相识,并且相信
他们不会重逢;如果他避免了热切的言词;

如果她皮肤下生着不敏感的皮肤;如果他们只是
渴望另一个人奉献出叫喊;如果他们利用对方

是报复旧情人或者法定的钢铁般的家庭——,
那就不会有背叛,不会有未读的退信,

不会有狂怒,不会有永久羞辱的的恶言恶语,
不会有颤栗的白天,不会有午夜的呕吐,不会有

反复出现的幻象:一具尸体脸朝下漂浮在池塘边上。

(柳向阳 译)


爱之诗


当你陷入爱情,
你哄骗你的马
进入火焰的谷仓。


你租用一个客舱
在光闪闪的泰坦尼克号上。
你戏弄那只黑熊。


你读着《箴言报》,
扫瞄讣告栏
寻找你的名字。

(柳向阳 译)



是时候了


到昨天晚餐的时候我已经活过了我父亲的岁数,
捱过了那一年、那一月、那一天、那一时、
那一刻:在氧气罐之间,他躺在病床上,张着嘴,
鼻孔和淡青色的嘴唇停止了颤动。与我同姓的父亲,
手指修长的父亲,我记得你的黑头发,
你脸上几乎看不出皱纹。现在我已经比你
醒过了更多个草叶上带着白霜的早晨,
读过更多遍报纸,站过更长的时间,
我手握一个门把手,却未把门打开。

(胡续冬 译)




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3