中国诗歌流派网
标题:
《朝阳园》-诗歌赏析4.
[打印本页]
作者:
林长信
时间:
2018-2-15 01:38
标题:
《朝阳园》-诗歌赏析4.
本帖最后由 林长信 于 2018-2-16 02:18 编辑
/ [3 O; W( F7 v& }; Z6 l
/ T+ `; ~0 T" O* ^* i' c( `: T
《朝阳园》-诗歌赏析4.
林长信/2018-02-05
0 e+ I% `: b s- D# b
2 ^( D9 Z" d& \& n
附A:摘自:《老屁股音乐屋 Old Fart D.J. Bar 》2007年5月9日
- q! w) W u/ w* K* Q" Q
1964年被英国乐团 The Animals 改编成描写男性经验的歌曲,全球传唱迄今不衰。
2 w; R! _5 q+ @( V- P" {. r
附A:《House Of The Rising Sun》男性版 词,曲/PRICE ALAN; 编曲/JOSA; 英/The Animals 唱/1963年; 源自英格兰版/1927年.
. y$ j J8 b, k. D3 H' F! b
:::《(沦落的)日升之屋》 动物合唱团, 中译/不详.
4 a- { ~1 @7 i( E5 _, s
1
/ S( x4 n# d; z
There is a house in New Orleans
0 |9 r2 N9 T t
:::在纽奥良有一间屋子
9 A" ]2 |: V# E% o- @0 x8 x: C
They call the Rising Sun
" M) R! w/ O8 U; q$ ]2 d+ ? h
:::人们都叫它"日升之屋"
& J0 D1 J+ c- c' C1 }1 C8 v8 H
And it's been the ruin of many a poor boy
( N# G9 b N. l! e1 s+ f+ s( @
:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生
/ w9 e' N) X: h% A! D0 Q4 d
And God I know I'm one
) s+ @1 e- W s5 @8 O+ [
:::上帝,我就是其中一个
# e$ D! O- J4 |* k# h
2
6 ^4 V& M8 l b B/ p0 G
My mother was a tailor
9 d# _5 i* X$ K& h0 h$ y4 D
:::我的母亲是个裁缝师
/ w5 i3 V5 _- L4 X
She sewed my new blue jeans
; H, ^) @" p1 y9 }9 S5 I
:::是她缝制好我的新牛仔裤
5 M' P; |( @% z B3 k% p( ?( ?
My father was a gambling man
" [: D+ |, z* Z9 M, U5 r) R
:::我的父亲是个赌徒
4 w. F3 b2 x1 Z$ t! s
Down in New Orleans
+ f+ t7 y1 L; v: W, k
:::在纽奥良南方
* y9 g; c$ k; N7 G5 c
3
9 U% W% R% K: ^# v' H6 ]5 u
Now the only thing a gambler needs
* \2 s" `! c) U b
:::现在,这个赌鬼唯一需要的
! n, R- e3 S- a: Y- L$ L
Is a suitcase and trunk
' c4 w7 s2 T$ |. Q6 v% y1 S
:::是手提箱与大皮箱
7 z2 q+ N y/ c+ P
And the only time he's satisfied
! w& q1 d% p- P7 c$ @4 {8 Z( ?
:::他唯一感到满足的时候
$ ^8 T" T7 [" y: F; R! m J# u
Is when he's on a drunk
" l: j4 ^) s% ~, O5 [
:::就是他完全喝醉的时候
' y/ \' [& A! k3 X' _! f/ L
4
/ P5 r* w6 E1 J
Oh mother, tell your children
4 K: q ^; q. H3 L/ ]( d
:::噢!妈妈,告诉孩子们
9 T9 q2 S8 V1 {; N
Not to do what I have done
8 { h0 q8 a' d' F+ T" j
:::别步入我的后尘
, Q" f }$ l. G) {/ m
Spend your lives in sin and misery
& e0 }0 r# R5 W: {: v# g
:::在罪恶与悲惨中度过余生
4 J! j' A' X8 p8 [9 t& j
In the House of the Rising Sun
3 o8 X# W8 g5 A
:::在那"日升之屋"
" a% x& T. W' \; Y; G
5
8 u/ N8 Z( w0 ^4 a6 s" C* u1 p
Well, I got one foot on the platform
9 y2 i" z7 i# H Z+ u( F V/ c
:::我一脚踏在站台
5 a" _) l3 O4 f9 g/ L+ b
The other foot on the train
- P/ ?, L- x" S# o, |
:::另一脚踏在火车车厢上
5 R0 z, u* c1 c; _4 W0 f: B
I'm going back to New Orleans
& g- Y/ b3 t& f. V1 f+ X- {6 w
:::我正要回去纽奥良
- X4 N5 ?; o! a) K6 G
To wear that ball and chain
% \+ w) x. N8 Y. Y5 S8 @- [( T$ X
:::回去戴上脚铐与锁链
! `* ~! b, m/ i
6
6 B/ w' Z9 o6 ?' U1 N8 U
Well, there is a house in New Orleans
" u: l7 a( s9 b$ z. ?
:::在纽奥良有一间屋子
' y/ ?4 N+ f6 | a1 f5 C
They call the Rising Sun
) Z3 q2 t5 ~( ?+ ?$ D0 f
:::大家都叫它"日升之屋"
, O6 k2 A' y8 l/ Y) U
And it's been the ruin of many a poor boy
& D O( K/ y$ S7 ]/ |
:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生
5 f4 c; t T+ W( k; J
And God I know I'm one //
8 m' H$ l0 ]" @( ]
:::上帝,我就是其中一个。//
! j+ G- O6 B. B3 `, r& P0 x% ` o
>
$ a4 t; X) }* \; b& C5 ]' A" Y
传统版本-少女沦为娼妓之后的悔恨。
8 ?# t N) U3 A6 v$ m
附B:《House of the Rising Sun》女性版(Version B).
/ ~8 _* o+ C; C$ _& r! F
:::《朝阳园》 中译/忻约.
# N/ W3 Z# h; S
1段
, x- ^. `9 p: D) E0 F
There is a house in New Orleans
# T- U: G$ m' S+ S8 {
::有 间 屋 子 在 纽 奥良
* D! J4 c% Q& e0 |- v* E9 W
They call the Rising Sun.
9 e" z/ F( a4 ~# J! x/ v
::人 叫 它: 朝阳 园。@
7 r9 k q$ B. }# {. U( E$ q
It's been the ruin of many a poor girl,
9 V4 Z% b/ i$ E0 j K
::它 糟 蹋 了 好 多 的 穷 女孩,
6 C: M1 C/ e# r. H; o
And me, O God, for one.
; T/ m$ r6 W3 D" T2 u* F) y7 X
::加我- 噢,天公-我 一员。@
' A& Z& {3 u9 X) h$ y
2段
3 |3 l e) E9 F: s2 a
If I had listened what Mamma said,
5 ?3 v6 m/ Z0 v. w: P: f/ Y$ W
::我 是 该 听 我 妈妈 的话,
2 d5 K# ~1 \" n+ E7 }* Y* |8 B, d
I'd've been at home today.
. [# W m% Q+ X$ W
::我 得 乖乖 今天 在家 呆。@
$ O; l* S! n" x& R
Being so young and foolish, (poor boy) oh God,
, ?" i% M( s! h& n# d0 @" i2 R, ]
::只是 又 小 又 傻的-, (穷小孩/改拼接:噢,天公)
" l1 W/ F. I/ W" v, F7 W: C
Let a rambler lead me astray.
( p5 K% i$ z- A5 ?. U( L" k
::就 叫 浪人 带了 我 走歪。@
% a5 T3 X2 D) O+ W# |( s3 {
3段
) P; o& t+ F8 ~7 c1 r4 G
Go tell my baby sister
: l ~. Z4 P( D* l
::去 告诉 我 小 妹妹
7 h9 \8 }2 ~5 {7 e& Q) a$ Z
Never do like I have done
y! b+ [0 p1 [1 b/ j
::绝不 作 像 我 干的 案 @
* d# ^/ l1 U$ n- k) O3 U
To shun that house in New Orleans
- ^1 r$ |# k2 ^) F F
::要 躲开 那 屋子- 在 纽 奥良
: }9 h+ }+ z' ?# {$ Y
They call the Rising Sun.
8 h t& R/ |# M# e( h
::人 叫 它: 朝阳 园。@
0 }2 v5 Q2 i$ ~. g1 A
4段
7 {5 T" _% A5 ?# m: q! |0 |
My mother she's a tailor;
" ?, b! q& F6 k _
::我 妈妈 是 个 裁缝;
( E, K8 D/ `- G, o$ b! R5 g, l
She sold those new blue jeans.
. |% ]& ]0 [( B
::她 卖 些 新 牛仔 裤裳*。@ *音:Chang2,下身裤.又音:shang1,上衣.
* Z1 c7 Q e) w8 z8 p, \
My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord,
% C) V v! ]) ^3 K8 z8 H
::而我 爱人 他是 个 酒鬼, 天公, 天公,
9 j/ u# ^: h5 n& q d
Drinks down in New Orleans.
" i0 b% z" p% O. H" w
::喝 遍 了 纽 奥良。@
) s: Z( q. e0 f7 s e5 _$ P
5段
9 r& }+ i4 u. r! }" l
The only thing a drunkard needs
. \" M6 z6 i' e+ G
::只 有 这 是 酒鬼 要的
" ^( _+ D4 [8 U, h6 g
Is a suitcase and a trunk.
- B9 q) D- G8 i9 l2 _
::是 只 手提箱 跟 大 皮箱。@
- q" w- J* ^; H0 b5 O% S! A, t0 |
The only time he's satisfied
) ]5 I3 |& A$ q9 B+ |. B
::光 一个 时刻 他 挺满足
! Q, F5 R+ {8 K
Is when he's on a drunk.
7 Z. p1 M4 C+ X, ]' V
::就 是 他爱 喝 到 躺。@
; Y4 F( ^* k) X8 n( l
Fills his glasses to the brim,
: i0 R8 u" ?6 y3 d- k. C
::把 他的 杯子 加 到 满,
4 g# e' z) a* ^
Passes them around
& l, o3 f0 Q2 l, `, U
::直到 醉 茫茫 @
/ j/ Z5 d' I5 {) P1 _% [3 h- R3 r! d
6段
1 _7 O1 z3 \) r( v. v
Only pleasure he gets out of life
) U0 l+ N- z- T8 \; ]
::最 得意 他 有 好 命 运
; M6 R+ v. h) x+ H6 i t- v
Is hoboin' from town to town.
! D0 U) y+ U) Z5 ^' I3 I" R" @. y O+ d
::能 瞎 走 一庄 换 一庄。@
7 M0 }# Y+ S v4 {
One foot is on the platform
5 F3 \: j9 w6 y# j' L9 T% u
::一 脚 正 踏 在 月台
- u$ H/ r9 F: h: I5 E* e
And the other one on the train.
1 u, S% }: f4 `2 \+ F
::另 一 只 脚 踏上了 车厢。@
3 R5 c6 A8 V- i4 g; e2 y' l
7段
4 N; p& K: b" q7 N/ ]9 K; e
I'm going back to New Orleans
0 s8 k, G8 D+ V5 T& r8 F
::我 正要 回 去 纽 奥良
; e$ B. g% D8 n. B3 _* m" o, @
To wear that ball and chain.
8 ?* h; B& P0 H, R! b
::去 穿 上 链球 跟 锁链。@
* u# s/ {+ O* U
Going back to New Orleans,
3 c* G z( Z* R/ ]& C0 c& b- G
::就 回 去 纽 奥良,
2 l8 [4 z: H, V7 _. F# o+ [4 P. w
My race is almost run.
- X: R8 `) d" b P7 N
::我的 路 马 上 跑完。@
$ d( T: F# V3 D' i# l } ]/ A
Going back to spend the rest of my days
3 _; o M1 y% } e% w: I% I
::就 回 去 耗 掉 只剩 的 时 光
* |! S. V7 E, d+ a- x* z; z
Beneath that Rising Sun. //
" s; _4 t( p% f& m! N
::顶头 是那 朝阳 园。@//
" {3 Q* l. U8 a! Q7 m: K* t
http://oldfartdjbar.blogspot.tw/2011/05/house-of-rising-sun.html
: y6 ?6 B7 j% e9 R: y
>>>
% I5 N c: O' D/ i7 S
&=《朝阳园》 -诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05
) M j p, w: I3 v8 I7 e' O
&(长信)=
附B:《朝阳园》女性版(Version B)
中译本/共7段,这是我们在此要一起来欣赏的。
4 Z# s) F- f* s% |2 i8 h
首先,因为这是一首流传将近一百年的民谣,而民谣于流传的过程中会被翻唱歌人以他们个人的体会和感受,掺入到他们为之新创作的民谣新版中。所以,歌词自然就会因不同的翻唱人而出现了不同的版本。
! @3 g; `& [% Q% Y. y" w% p8 V
至于众多版本各有着重点,也各有其优点。建议阅听人可自行欣赏所爱的版本,而不需费神去判定某一版本就必优于另外的一切版本。让学者活时间去当裁判吧,我们普通人就免去搞[葡萄比弥猴桃]的争胜吧。
7 ?* ^4 c; S; z. F7 P% h
民谣曲之所以流行,倚重在其剧情式“歌词”需能沁(音:侵)入歌迷的记忆中。因此,一旦阅听人在略熟剧情骨袈后,便可在重听演播时,或音乐会场中(台上台下)与之互应地低哼及齐唱。故在这里,我们只对“歌词”进行赏析。
& Y* U/ t6 g- H/ g0 N$ Q
>
. u: b8 q7 I: M: e
此版本相信是出自男性之手,而代位采用了娼妓的视角。
( Q+ j8 F) H$ G; B7 x1 y
第一段的叙事先说[朝阳园]妓院里糟蹋了(同升起的朝阳成反张,实情寒凉)好多穷女孩,而且更包括了我。这样只用一段叙事,就把阅听人很迅速地带入了凄惨的剧情。
% t" l: _( k$ T& l8 ~8 \! c; i2 j
第二段叙说到她自己懵懵懂懂地被诱拐,就失脚走上了歪路,此后沦落不起。这以上是对往日时空的概要回顾。
( n. M+ \' _5 g$ R
>
{+ O; f6 h3 I8 o7 D1 B' Q
第三段叙事跳接到她担心她的小妹妹,叫她要躲开这个叫人沦落的[朝阳园]。小心!小心!小心!(同升起的朝阳成反张,实情黑暗)这是一个对未来日子的要求。
7 U5 `/ @4 Z @/ [4 B
>
4 g6 k7 H3 g8 R6 x4 P: a F
第四段叙事则又一下子跳回到对往事的细节描写。前两句交代他的母亲和营生,后两句迅速连接到他自己的同居男人-只是个游荡的酒鬼而已。
( G; t$ \6 m" Z
第五段和第六段又继续细说这酒鬼的瘾劲和幻梦,也等于把娼妓她日子的艰困与无助无奈都说明了。而酒鬼在月台和车厢间的前后两只脚,是很生动的 以实景用作[介间]描绘。好像是欲描写一枝孱弱的小花,先大费笔墨去涂染其周遭的狂风暴雨之可怖。
& P- m: S4 n( z; W: l' A
>
' J/ p N p3 J4 m( C: g
第七段没有明示这名叙事的娼妓是犯了什么样的罪行。总之,叙说的时空介间是现在和即见的明日。她被逮回纽奥良去服戴脚链球的重刑(也可能终于是死刑),于是歌词绕回了在窂狱/也可能指坟头所在的顶上的[朝阳园](同升起的朝阳成反张,实情悲惨),及该园继续存有的未来。
, K9 z) J, h: O" J
>
9 d$ Q: B1 j6 M0 ^/ J% o9 s- w
以上的故事普通,歌词平易浅白,没有华藻,但是其时空变换所摆荡力度实在强大。所以翻唱人与听众的心是在大震动下前进,并在希望、失望、绝望下心底涌生悲叹。能不叫人心弦共鸣,情感为之舒发,人性为之升华?
! ^) T0 ]6 _5 x1 {7 ^ T# X
这样的好词在我们华人的元曲、昆曲、地方戏剧中处处可见。宜是现代歌曲、现代诗歌可以善用的以时空叙事的技巧。
6 O5 }) a) F" e; }1 L
而歌词的核心需是唯有真实、唯有真情。这样,华人的流行歌曲才有机会成为普世性的、世纪性的传唱好歌.
% l- y6 K! Q7 d. ^) o5 T
>>>
4 W. y% o7 N* M: |
附C:摘自:Mojim.com 魔镜歌词网
/ K7 D1 i( i3 I: b7 p- A. |
附C:《House of the Rising Sun》男性版-省略.
8 h4 O1 o% |% R, O; z: L
>
- e% l$ Q' A& t& s
附D:《House of the Rising Sun》女性版(Version A )-省略.
9 ^/ J. [4 u( b
http://icranberries.pixnet.net/b ... house-of-rising-sun
8 l! `. y, u# g
>>>
; Z; z% n( ~% {5 i. j5 t( B0 R0 Z5 S" S
&=其次,在此比对内地热唱的
附E:《存在》
。歌词是处于烦躁忧郁所生的自问或天问,问后得到了悬置的无解,继续地挣扎及迷茫。歌词的时空显示为:独自一个人的内心。
% w) a# m* ?7 w5 b& N) M" b
流行歌曲各有其创作时所处的时代特性与长处,但无碍另一个时空的阅听人也有他们各自的看法。
' _/ B! F9 b( X+ m' \. z. [
附E:《存在》 词,曲/汪峰, 编曲/李爱, 原唱/汪峰, 发行公司/丰华秋实, 2011年.
9 I9 ?4 A$ t3 s1 P3 k
1a
. D5 A. P! g ], n+ G
多少人走着却困在原地
1 b6 Y5 j+ z( |3 ?3 T. N+ u) T
多少人活着却如同死去
4 l; l6 v2 W$ ~
多少人爱着却好似分离
o5 k9 E* E) e! Z% m& |# q2 g
多少人笑着却满含泪滴
& m5 Q3 |, D2 v) D6 ^( K
1b>
/ r! T4 K$ e* U
谁知道我们该去向何处
" W5 R( `9 }4 \2 N$ @" G! X
谁明白生命已变为何物
) o4 ]2 A8 a( I3 u
是否找个借口继续苟活
1 j! e& @ z* `$ x
或是展翅高飞保持愤怒
/ S& [8 z! v/ e; G
我该如何存在
* j) c0 R) K# i+ W- k; c |0 S6 z
2a
, O$ z5 o7 P, Q+ E. n
多少次荣耀却感觉屈辱
, m# _7 H' A9 M7 d
多少次狂喜却倍受痛楚
: J8 D; i6 C4 K D, K. D% c
多少次幸福却心如刀绞
7 h! {6 k0 T0 M( q O& L* c# H; \3 z' N
多少次灿烂却失魂落魄
8 B4 K9 A5 w$ E( d$ r
2b>
* q8 t' `! c: F4 v. W+ p
谁知道我们该梦归何处
: p# ?4 ]# S) e- H* x
谁明白尊严已沦为何物
) d. N z6 H% G1 k
是否找个理由随波逐流
0 R+ q5 }4 v$ S7 i' S g0 W
或是勇敢前行挣脱牢笼
( g, W0 m3 R5 U4 n* t2 n+ M
我该如何存在
! B# i/ w6 p$ i5 o: K
3a=1b
7 t9 C' H5 ]: }5 E* L" r
谁知道我们该去向何处
8 A- k' C' b l; ]2 d, c8 G
谁明白生命已变为何物
7 b0 Q1 b' v3 H+ ^
是否找个借口继续苟活
) n/ V2 i7 l) |2 D) Y
或是展翅高飞保持愤怒
( u, ]. s8 L) A6 D2 f
3b=2b
9 V8 {5 R/ m' k
谁知道我们该梦归何处
) \; x7 ~" Q8 p+ N
谁明白尊严已沦为何物
% }" N$ ]5 W8 j
是否找个理由随波逐流
' w+ I6 f% G& D I9 m- ]3 }
或是勇敢前行挣脱牢笼
/ I! ^$ q! V+ u8 Z& h
我该如何存在。//
' a, w/ l2 @2 z i) N
>>>
/ `- h8 Y% B3 s& W" a5 I
&=最后,让我们再度摆荡回来,比对世界传唱的
附F:《汤姆·杜利》
后,是否可感受到剧情式“歌词”之趁手好用;而平凡故事的浅白歌词可以善用时空变换来震荡发皇。
4 t7 K- w6 H5 _7 Y7 r! O! X
>
2 F. n7 l2 r0 _$ U3 D, y& _, R% G7 Z
若可,我们胡不更回头话話[巴山夜雨時-
《夜雨寄北》唐/李商隱
]的时空变换呢!//
. s' t* b- ^/ x
>
# J: z! s; Y$ F! q
附F:老歌乱谈(257)Tom Dooley/2014-04-24
& p' K$ {9 z$ K+ r R
《Tom Dooley》 翻唱/The Kingston Trio-1958年,电影《魂断奈何天》主题曲-1959年.
9 w) M# n( T% R& r* @7 s+ C. R
-(更详尽人物与故事细节的歌词,请参考:Mojim.com/魔镜歌词网。)
5 x$ A* r9 w' X- T! M$ W" g: s
:::《汤姆·杜利》 中译/胖大海
+ E5 _+ y$ ?+ q+ a0 a
0
M+ {, c& j' _# l T6 {) b
Spoken Intro: Throughout history there have been many songs written about
3 c% B! j" d9 H, q6 e# \7 i, s
the Eternal Triangle. This next one tells the story of a Mr. Grayson, a beautiful
& _; @9 r! O: P z' m
woman, and a condemned man named Tom Dooley. When the sun rises
5 Y0 m2 B% ]5 \$ o) l( _, q8 Q: M! L
tomorrow, Tom Dooley must hang.
a* `" H; h$ A% {; G; d
0
/ g: M' H$ W9 d/ t$ E
:::(说唱):历史上已有许多关于“三角恋爱”的歌曲。下面这首歌讲述了一个故事,关于一个美丽的女人——她叫格雷森小姐,和一个被判有罪的男人——他名叫汤姆·杜利。明天,当太阳升起,汤姆·杜利就该被绞死了。
. j$ e5 d. t) h" L
1
4 k K D/ r) o2 e7 I
Hang down your head, Tom Dooley
8 u& Y* z0 P1 d1 j) S
:::低下头吧,汤姆·杜利
4 F$ O0 ~6 y ~/ j8 z3 V
Hang down your head and cry
9 q7 F# Y- A* i2 _
:::低下头,哭吧
: X- {0 E' I% V7 U' u( X, Z; ]
Hang down your head, Tom Dooley
# J: J! U$ M5 `0 m) o$ {
:::低下头吧,汤姆·杜利
1 d! k) H4 Q Q
Poor boy, you're bound to die
, }# T) C9 d8 s/ l
:::可怜的孩子,你就要死了
& D! {; m# U* v# | `9 h. l& i
2
+ J% F7 [( j6 k% e; G. O
I met her on the mountain, there I took her life
+ J" ?+ U1 y5 r* z z& v& e
:::我在那座山上见到她,在那里杀了她
+ ?8 l9 V' X* F u1 y! @% H5 W
Met her on the mountain, stabbed her with my knife (Chorus)
4 l+ c, E3 u. r- e
:::就在那座山上见到她,用刀刺死了她
% T* q% W2 c: Z. F
3
|6 \1 O, Z7 g; ^
Hang down your head, Tom Dooley
) d4 p( z- t* G' S
:::低下头吧,汤姆·杜利
) @, ? r6 B7 t8 n; k" F0 h6 D8 h" w
Hang down your head and cry (ah-uh-eye)
]& B2 Z6 ^' _1 Q
:::低下头,哭吧
5 x9 ]" \$ w, g& Q
Hang down your head, Tom Dooley
6 Q5 q b n; Q7 L, w2 L
:::低下头吧,汤姆·杜利
$ t( H6 w) J9 H* Y& q# @5 E% g2 r
Poor boy, you're bound to die
/ k% l% W6 y" F( G
:::可怜的孩子,你就要死了
* X3 I- s& ~; R" `
4
# l7 |( D/ l# d: f7 t# x. p& S
This time tomorrow reckon where I'll be
+ p/ M7 _! W% ~8 k+ j1 z
:::想想明天的这个时候我在哪儿
- h5 U' v7 }" a; f' E; |
Hadn't-a been for Grayson, I'd-a been in Tennessee (well now, boy) (chorus)
' L- ^* n' @( L$ t4 y
:::去见格雷森了,还是在田纳西(哦,现在,孩子)
% r5 M+ T$ G7 _. t9 C
5=3
, ^3 ]1 f" h& I9 w+ m
Hang down (your head) your head (Dooley) and cry
6 N: P& V6 a, q1 W" Y' Y1 `$ b
:::低下头,哭吧,杜利
. W t/ a: m3 k. N0 v
Hang down your head and cry (ah poor boy, ah well-ah)
) b7 Z& U h n4 q) @) \, u% G
:::低下头,哭吧,(啊,可怜的孩子)
* ^! v2 G: u) [% H% Y7 B$ ?
Hang down (your head) your head (Dooley) and cry
0 _/ b! Y. d+ h$ R, v7 Q9 M
:::低下头,哭吧
, j( U- M8 k3 t. \4 R( h
Poor boy, you're bound to die (Chorus)
4 k8 Y- _; @3 g
:::可怜的孩子,你就要去死了
, g% M9 m* t% R' I
6
, ?7 F! g8 g! V: ?1 ^) U3 P" p
This time tomorrow reckon where I'll be
3 `6 h; ^, m" ?
:::想想明天的这个时候我在哪儿
5 j2 x/ y. ^3 o6 Z7 L; W. k
Down in some lonesome valley
| G. U7 |& _9 E1 A+ q4 j D
:::在某个寂静的山谷里
& I: l$ E4 I! m# W# [& T; Q
hangin' from a white oak tree (chorus)
$ f6 C5 U9 f4 e! x& Y S) k) E
:::被吊死在一棵白栎树上?
! W1 y2 @6 c1 ?% c4 H
7=3
9 `3 J( A" w& m+ E$ x
Hang down your head, Tom Dooley
5 {" @* d. Y( G7 x9 W* y
:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
6 B& J! |% j* k+ j6 A
Hang down your head and cry (ah-uh-eye)
, K7 A. v% d, a* s' J/ B
:::低下头,哭吧
" o+ n0 I1 A6 W: `( _2 g
Hang down your head, Tom Dooley
2 o* d& l$ X/ p1 |& b
:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
+ v$ d1 W" _8 P' P/ p; P& V
Poor boy, you're bound to die (ah well now boy)
1 Z1 P2 e$ z3 c* Q @6 p9 K
:::可怜的孩子,你就要去死了(哦,现在,孩子)
- C* s" i9 P$ C& t0 X% d
8=3
% Q9 q+ m" K' b9 `& L. s5 H
Hang down your head, Tom Dooley
) E8 V* p3 U" e( H5 B2 ^" F
:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
/ q2 Q0 v6 M+ v3 @# M6 t, {, i
Hang down your head and cry (poor boy ah well uh)
9 F6 ?& }6 X' d4 E" `0 o8 b3 D
:::低下头,哭吧(可怜的孩子)
0 w$ T3 x8 x6 q9 o+ P
Hang down your head, Tom Dooley
H/ `6 C: w" ^! n: d, }
:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
0 ?0 N$ s! X/ p. d7 f
Poor boy, you're bound to die
: N$ o* h7 x+ f* ^' ?0 d
:::可怜的孩子,你就要去死了
1 z( t1 E+ t7 ^8 [
>
2 c# J) c# u0 l; j3 R9 R9 s
Poor boy, you're bound to die
2 `( q: X* `$ D/ N1 e. p5 `
:::可怜的孩子,你就要去死了
+ i; g7 b. q5 U% H3 [
Poor boy, you're bound to die
' V# ]9 Z% K7 F+ N" c2 ?. X# A7 u+ n
:::可怜的孩子,你就要去死了
. p! N! K& e* l# X2 P
Poor boy, you're bound to----die. //
" u' j' v# B$ F. _7 a" [
:::可怜的孩子,你就要去……死了。//
) D, a6 i. D: e8 h p. N1 D. s
http://mypaper.pchome.com.tw/tabidog01/post/1327590668/
1 b8 i$ ]7 m* D: F- E6 N* `! o+ T
>>>
(完)
/ k& F5 @# g$ n* p* i
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/)
Powered by Discuz! X3.3