中国诗歌流派网
标题:
译洛尔迦《海螺》
[打印本页]
作者:
落阡
时间:
2018-3-21 16:41
标题:
译洛尔迦《海螺》
海螺
致娜塔莉亚·西梅内斯
他们带给我一个海螺。
它在里面唱响
一幅海图。
我的心
涨满了水
鱼群在其中游动
阴影和银子。
他们带给我一个海螺。
Caracola
A Natalia Jiménez
Me han traído una caracola.
Dentro le canta
un mar de mapa.
Mi corazón
se llena de agua
con pececillos
de sombra y plata.
Me han traído una caracola.
作者:
朱峰
时间:
2018-3-27 20:36
另外两个版本请大家一起欣赏:
海螺
戴望舒 译
他们带给我一个海螺。
它里面在讴歌
一幅海图。
我的心儿
涨满了水波,
暗如影,亮如银,
小鱼儿游了许多。
他们带给我一个海螺。
海螺
王家新 译
他们带给我一只海螺。
那里面有声音唱着
绿色之海图。
我的心
涨满了水,
里面有棕色和银亮的
小鱼儿游过。
他们带给我一只海螺。
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/)
Powered by Discuz! X3.3