You have taken our love and turned it into coins of silver.
You sell the love poems you wrote for me,
And with the price of them you buy many cups of wine.
I beg that you remain dumb,
That you write no more poems.
For the wine does us both an injury,
And the words of your heart
Have become the common speech of the Emperor's concubines. https://www.poemhunter.com/poem/a-poet-s-wife/
红拖鞋
艾米·洛威尔
翻译:俞伟远
红拖鞋在商店橱窗,外面
街上,阵阵黄昏的急风,
风里雨夹雪!
2018.1.26译
Red slippers - Poem by Amy Lowell
Red slippers in a shop-window, and outside in the
street, flaws of grey,
windy sleet! https://www.poemhunter.com/poem/red-slippers/