标题: 英 诗《 When we last saw your father 》汉 译《 最 后 一 次 见 令 尊 》 [打印本页] 作者: 李世纯 时间: 2020-2-5 11:25 标题: 英 诗《 When we last saw your father 》汉 译《 最 后 一 次 见 令 尊 》 (, 下载次数: 0)
上传
点击文件名下载附件
瓦森 · 沙尔(Warsan Shire),索马里裔诗人,1988年出生于肯尼亚,一岁时随父母移居英国,25岁移居美国。他的诗歌聚焦于移民、难民、女性等边缘化群体,出版诗集《教我的妈妈如何生孩子》、《她蓝蓝的身体》。他的诗歌广泛传播于Twittter、Facebook,其中《送给难以被爱的女人》被收录和改编进碧昂斯2016年的视觉专辑《柠檬特调》(Lemonade)。2013年,沙尔获得首届布鲁内尔大学非洲诗歌奖(Brunel University African Poetry Prize),他的诗句“没有人会离开家/除非家已变成鲨鱼的嘴”已成为难民群体上街游行的口号。