She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat.
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
Both women have begun to cry.
But neither stops her song.
啊——唱啊,唱啊,妈妈之歌唱又泣
啊——唱啊,唱啊,妈妈之歌唱不息 ... ...
(, 下载次数: 0)
上传
点击文件名下载附件
原 文 / 解 读 / 中 译 文
I Ask My Mother To Sing —— Li-Young Lee ( US / 1957 - )
我要/求母亲/妈妈唱歌 —— 原 著 - 李立扬 ( 美 / 1957 - )
唱 吧, 妈 妈
—— 解 读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 12
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat. b
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat.
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
I Ask My Mother To Sing —— Li-Young Lee ( US / 1957 - )
我要/求母亲/妈妈唱歌 —— 原 著 - 李立扬 ( 美 / 1957 - )
唱 吧, 妈 妈
—— 解 读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 11
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat. b
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat.
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
I Ask My Mother To Sing —— Li-Young Lee ( US / 1957 - )
我要/求母亲/妈妈唱歌 —— 原 著 - 李立扬 ( 美 / 1957 - )
唱 吧, 妈 妈
—— 解 读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 11
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat. b
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat.
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
I Ask My Mother To Sing —— Li-Young Lee ( US / 1957 - )
我要/求母亲/妈妈唱歌 —— 原 著 - 李立扬 ( 美 / 1957 - )
唱 吧, 妈 妈
—— 解 读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 11
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat. b
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat.
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and 'sway like a boat. 'b
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
I Ask My Mother To Sing —— Li-Young Lee ( US / 1957 - )
我要/求母亲/妈妈唱歌 —— 原 著 - 李立扬 ( 美 / 1957 - )
唱 吧, 妈 妈 们
—— 解 读 / 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 10
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat.
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat. b
I've never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.