中国诗歌流派网
标题:
【美 国】微 诗 - 风 呀,你 太 迟 钝
[打印本页]
作者:
李世纯
时间:
2020-4-25 18:32
标题:
【美 国】微 诗 - 风 呀,你 太 迟 钝
(, 下载次数: 0)
上传
点击文件名下载附件
莎拉 · 特雷弗 · 蒂斯黛尔(Sara Trevor Teasdale,1884年8月8日—1933年1月29日),是美国的一位杰出的抒情诗人。 1918年美国诗协会年度诗人奖,哥伦比亚大学诗协会奖(普利策诗歌奖前身)的获得者,是美国20世纪初期最有迷人魅力的抒情诗人之一。
当人们以高分贝喊响她的前辈诗人Henry Wadsworth Longfellow, Walt Whiteman时,她基本上不被人们记起;而当同时代的骄子William Carlos Williams横空出世,光耀盖人,使她更是像黯淡的小星星。同辈像Ezra Pound, Marianne Moore, Thomas Stearns Eliot在学术界中也比她更加滋润鲜活,文学史上厚实的评述让他们灿烂无比。或许她的生命旅程结束得过早,她本应属于人类的才情与同她的生活志趣、更好的诗篇也随之湮没。
1. 原 文 / 中 译 文
How slow the wind
风 呀,你 太 迟 钝 —— by Sara - Trevor - Teasdale ( US / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
—— 原 著 / 莎拉 · 特雷弗 · 蒂斯黛尔 ( 美 / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
—— 翻 译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 25
How slow the wind,
风——尽徐
How slow the sea--
潮——致缓
How late their fathers be!
汹起,汹起,风潮汹起呀,太晚!太晚!
2. 原 文 / 解 读
How slow the wind
好/多么慢的风呀 —— by Sara - Trevor - Teasdale ( US / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
—— 原 著 / 莎拉 · 特雷弗 · 蒂斯黛尔 ( 美 / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
—— 解 读 - 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 4. 25
How slow the wind,
多么/好慢的风
How slow the sea--
多/好慢的海水/海况/波涛/风浪
How late their fathers be!
他们的父亲们/原创(出现得)多/好/太晚呀!
(, 下载次数: 0)
上传
点击文件名下载附件
3. 译 注 / 译 后 感
a. 原作一句小诗,笔调充满悔恨、怨恨、气恼、甚至气愤;为加强语气,句尾用有“!”号;“迟到者”是灵感?是情感?在客观外界、在主观内心?弄人遐想无限
b. 读过小诗,抑或无可置疑:古今中外,微诗大有所在
c. 一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间
d. 本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习
(, 下载次数: 0)
上传
点击文件名下载附件
作者:
徐长森
时间:
2020-4-26 15:43
欣赏学习
作者:
严家威
时间:
2020-4-26 16:15
飘逸的
作者:
温韬
时间:
2020-4-26 20:37
情感是诗歌的底座
作者:
白芷
时间:
2020-4-27 00:16
汹起,汹起,风潮汹起呀,太晚!太晚!
作者:
刘卫东
时间:
2020-4-27 01:30
风 呀,你 太 迟 钝
学习,问好
作者:
孙连克
时间:
2020-4-27 07:00
晨读,问好!
作者:
潘大冬
时间:
2020-4-27 07:15
学习!
作者:
炫东炫东
时间:
2020-4-28 19:51
欣赏好诗 问好老师
欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/)
Powered by Discuz! X3.3