中国诗歌流派网

标题: 英诗中译 风有缓 [打印本页]

作者: 土登扎西    时间: 2020-4-27 04:43
标题: 英诗中译 风有缓
How slow the wind
  —— by Sara - Trevor - Teasdale

How slow the wind,                  
How slow the sea--                     
How late their fathers be!

风有缓
——莎拉 特尔沃 蒂斯黛尔

风有缓
海有慢
父辈们有晚

土登扎西译
作者: 大河原    时间: 2020-4-30 07:25


会不会太弱?
作者: 土登扎西    时间: 2020-5-4 20:14
大河原 发表于 2020-4-30 07:25


会不会太弱?

晚上好
作者: 冬雪马    时间: 2020-6-22 20:19
土登扎西 发表于 2020-5-4 20:14
晚上好

好久没打高尔夫了。喝咖啡时突然想来看看场地。

你翻译的是错误的英文版本。

作者的原版本是:
How slow the Wind—
how slow the sea—
how late their Feathers be!
作者: 土登扎西    时间: 2020-7-1 10:57
冬雪马 发表于 2020-6-22 20:19
好久没打高尔夫了。喝咖啡时突然想来看看场地。

你翻译的是错误的英文版本。

谢谢您
作者: 最最权威总裁    时间: 2020-8-17 19:33
风有缓????????
海有慢??????????????
父辈们有晚?????????????????





欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3