中国诗歌流派网

标题: 【英 国】微 诗 - 知 微 见 著 [打印本页]

作者: 李世纯    时间: 2020-6-15 19:22
标题: 【英 国】微 诗 - 知 微 见 著


         威廉 · 布莱克(William Blake),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,虔诚的基督教徒。主要诗作有诗集《纯真之歌》、《经验之歌》等。早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙深沉,充满神秘色彩。 他一生中与妻子相依为命,以绘画和雕版的劳酬过着简单平静的创作生活。后来诗人叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的虔诚与深刻。接着是他的书信和笔记的陆续发表,他的神启式的伟大画作也逐渐被世人所认知,于是诗人与画家布莱克在艺术界的崇高地位从此确立无疑。






1.   原         文   /   中    译     文





       To See a World in a Grain of Sand
                                                                             —— by William Blake(UK / 1757—1827)
                          知  微  见  著
                                                                             —— 原 著 威廉 · 布莱克(英国 /  1757—1827)
                                                                             —— 解 读 / 翻 译  李世纯 - 中国长春 - 2020. 6. 15
  



  
To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour.


一沙看市井
一花见仙境
掌中贮无限
瞬时藏永恒












2.   原        文   /           





      To See a World in a Grain of Sand
                                                                             —— by William Blake(UK / 1757—1827)
          通过/用一粒沙去辨明/看懂世界/人世
                                                                             —— 原 著 威廉 · 布莱克(英国 /  1757—1827)
                                                                             —— 解 读 / 翻 译  李世纯 - 中国长春 - 2020. 6. 15
  



To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,                     b
Hold Infinity in the palm of your hand          c
And Eternity in an hour.                                d




凭一粒沙可认清看懂人世(赤橙黄绿复杂多样一言难尽)
藉一束花能了解领会仙境(绚丽多彩美不胜收妙不可言)
你的手中容纳着无限可能(主观能动发挥潜能事在人为
而一时里面也蕴含着永恒(积跬步以至千里涓流成汪洋)













3.    译        注  /  译    后    感




a.     抑或小诗立意前后矛盾:1.2两行主旨孤立、静止、片面,看似形而上学,而3.4两行则相对、发展、变化,堪称辩证唯物

b.     为避免重复,其前 To see 被省略

c.      
为避免重复,其前 To 被省略


d.      为避免重复,其前 Hold 被省略

e.       一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、首发的、首创的第一语言、语句、语境、篇章的字里行间

f.        本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习












[groupid=1046]九行诗派[/groupid]
作者: 白芷    时间: 2020-6-15 22:46
首读,问好!
作者: 徐长森    时间: 2020-6-16 06:00
晨读学习
作者: 孙连克    时间: 2020-6-16 07:39
晨读,问好!
作者: 舟自横渡    时间: 2020-6-16 15:21
欣赏问好
作者: 澧有兰    时间: 2020-6-16 16:01
提赏问好
作者: 炫东炫东    时间: 2020-6-17 11:52
再赏好诗 问好师友




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3