中国诗歌流派网

标题: 【国 际 微 诗】 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 138 》 [打印本页]

作者: 李世纯    时间: 2020-9-5 18:26
标题: 【国 际 微 诗】 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 138 》

   
        拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。 [1]1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。








【国 际 微 诗】 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 138 》

                                                                         —— / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9. 5
  


1.   原    文 /    


I am ashamed of my emptiness,
said the Word to the Work.                         b.  c
I know how poor I am when I see you,
said the Work to the Word.








2.   中    译     文


【国 际 微 诗】 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 138 》

                                                                               —— 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9. 5
  


书 不 尽 言


  吐心声——
  文词互言衷:
“ 词我自愧虚且空 ”,
“ 文我深感词贫穷,
  每每见仁兄 ”... ...









3.   译     注 / 译  后  感:



a.     读过原文该不难想到我国文坛大师 “ 书不尽言,言不尽意 ” ,“ 名可名,非常名 ” 等传统辩证为文理念;原著作者拉宾德拉纳特 · 泰戈尔作品更多寓意独到别致,思想淋漓入微,立意发人深省,手笔文情并茂,且富含东方哲禅,堪称时代首肯,举世公认,想必译界非诗意《泰戈尔》,韵律《飞鸟集》或有耽告慰诗人,饕餮华语受众

b.    此处可以理解为“ 词汇/言语/单词 ... ...”

c.    此处可以理解为“ 作品/文章/论说/著述 ... ...”

d.   
题目为本作追加,以阐明主题

e.   
本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习














[groupid=1084]全球生态诗人作家联盟[/groupid]
作者: 李世纯    时间: 2020-9-5 18:30
编 辑 稿 2:


   
        拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。 [1]1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。








【国 际 微 诗】 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 138 》
                                                                                                      —— / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9. 5
  


1.   原    文 /    


I am ashamed of my emptiness,
said the Word to the Work.                         b.  c
I know how poor I am when I see you,
said the Work to the Word.








2.   中    译     文


【国 际 微 诗】 书 不 尽 言 - 译 英 诗《 泰 戈 尔 - 飞 鸟 集 - 138 》

                                                                               —— 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9. 5
  


书 不 尽 言


  吐心声——
  文词互言衷:
“ 词我自愧虚且空 ”,
“ 文我深感词贫穷,
  每每见仁兄 ”... ...









3.   译     注 / 译  后  感:



a.     读过原文该不难想到我国文坛大师 “ 书不尽言,言不尽意 ” ,“ 名可名,非常名 ” 等传统辩证为文理念;原著作者拉宾德拉纳特 · 泰戈尔作品更多寓意独到别致,思想淋漓入微,立意发人深省,手笔文情并茂,且富含东方哲禅,堪称时代首肯,举世公认,想必译界非诗意《泰戈尔》,韵律《飞鸟集》或有耽告慰诗人,饕餮华语受众

b.    此处可以理解为“ 词汇/言语/单词 ... ...”

c.    此处可以理解为“ 作品/文章/论说/著述 ... ...”

d.   
题目为本作追加,以阐明主题

e.   
本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习












作者: 诗摩    时间: 2020-9-5 18:53
学习一下
作者: 正月    时间: 2020-9-5 21:34
诗摩 发表于 2020-9-5 18:53
学习一下

值得一学。
作者: 舟自横渡    时间: 2020-9-6 06:14
谢谢分享!
作者: 舟自横渡    时间: 2020-9-6 06:15
学习并问好!
作者: 诗摩    时间: 2020-9-7 08:25
正月 发表于 2020-9-5 21:34
值得一学。


作者: 正月    时间: 2020-9-7 08:42
诗摩 发表于 2020-9-7 08:25

早安。
作者: 诗摩    时间: 2020-9-7 13:14
正月 发表于 2020-9-7 08:42
早安。

问好!




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3