Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
I loved you
—— by Aleksandr Sergeyevich Pushkin(RUS / 1799-1837) 我 的 曾 经 爱 —— 亚历山大 · 谢尔盖耶维奇 · 普希金(俄罗斯 / 1799-1837)
—— 解 读 - 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2021. 12. 21
loved' it may be, 4
from my soul The former love has never bone away
But let it not recall to you my dole; 3
I wish not sadden you in any way
I loved you silently,
without hope, fully,
In diffidence, in jealousy in pain,
I loved you so tenderly and truly, 2 As let you else be loved by any man.