中国诗歌流派网

标题: 未央翻译素魄清魂微型诗十首(中英双语) [打印本页]

作者: 素魄清魂    时间: 2022-5-18 13:37
标题: 未央翻译素魄清魂微型诗十首(中英双语)
Ten Micro-poems by YangLina Translated by Joseph Spring



1.枉凝眉


落蕊泅渡梦境
远处有箫声隐隐
海棠春夜 清寂无痕


1. Congealing Eyebrows in Vain

Fallen petals swimming across dreams
In the distance is a faint sound of flute
The begonia remains silent in a spring night


2.围城


困惑从四面包抄
呼吸在黑暗中加快速度
爬上心藤的月亮  制衡梦魇
2. The Besieged City

Outflanked by confusion from all sides

The breath accelerates in the dark

The moon climbing the Vine of Heart checks nightmares


3.留白


岁月封印一段过往
有袅袅花香点燃渔火
听水声漫过呼吸 在静默中植入喧嚣
3. Leaving a Blank

Time seals a passage of time
The scent of flowers lights the fishing fire
The sound of water drowns the breath, a noise planted in silence

4.春夜


盗走梨花密笺的玉兔
跳上月亮船
暗香清凉凉碎了一地
4. Spring Night

The Jade Rabbit that stole the Pear Blossom Secret Letter

Jumps onto the ship of the moon

The faint fragrance is cool, shattered all over the ground

5春月


环佩摇响空灵的夜晚
影落无声 轻挽水袖
荡起梨花秋千

5. Spring Moon

A jade pendant shakes the ethereal night
The shadow falls silently, with the long sleeves gently rolled up

On the swing of pear blossoms


6.春风


冰雪角逐中的隐者
行踪诡异
潜伏在夜里    静守一树梅开的甜蜜
6. Spring Breeze

The hermit competing in the ice and snow
Whose whereabouts are strange

Lurks at night,watching a plum tree blooming sweetly

7. 听雪

飘飞的偈语
一夜间禅定心空
在悟觉中无痕

7. Listening to Snow

With the fluttering Buddhist chant

Hearts meditate in emptiness of the world overnight
Leaving no trace in enlightenment

8. 秘密

被风偷走的一段留白
随月色渐变轻浅
消融在清寂中

8. The Secret

A piece of blank space stolen by the wind
Gradually becomes light and shallow with the tender moonlight
Melted in cool silence

9.荷塘月色


风吹过思绪随花影沉浮
清香袅娜着心扉
一组爱情密码仍在水中破译

9. Moonlight over the Lotus Pond

Breezes blowing by,thoughts rise and fall with flowers shadow
The fragrance is enveloping the door of the heart
A set of codes of love are still being deciphered in the water

10. 黎明

夜消隐法力
躲进云层
插播一段鱼肚白的心情

10. The Dawn
Night conceals the force of karma Hiding into the clouds
Interspersed with a mood of fish belly white

杨丽娜,网名素魄清魂,原籍黑龙江,现定居第二故乡廊坊市,廊坊市作协会员。诗观:以诗为灵魂支点,提升思想维度。勾勒生命轨迹,释放情感内能。

Yang Lina publishes poetry under the penname SupoQinghun (literally meaning Super Soul).She is a native of        Heilongjiang province,now living in Langfang,Hebei          province, her  second hometown.She is a member of the Writers Association of  Langfang City. Her philosophy of poetry is: Poetry is used as a fulcrum of the soul to improve the dimension of thinking, outline the trajectory of life, and release the internal energy of emotion.
作者: 舟自横渡    时间: 2022-5-19 09:04
欣赏学习
作者: 素魄清魂    时间: 2022-5-20 13:14
舟自横渡 发表于 2022-5-19 09:04
欣赏学习

舟横,520快乐。感谢老师鼓励
作者: 北五味子    时间: 2022-5-20 17:17
给美女 点赞,我本来想着我要 是有 钱了 ,就去做个变 性手术的,我  要变  成男儿身,可是现在遇见你了,我 就不 想去 了
作者: 舟自横渡    时间: 2022-5-21 19:43
素魄清魂 发表于 2022-5-20 13:14
舟横,520快乐。感谢老师鼓励

致安祝福!
作者: 雨生    时间: 2022-5-21 21:47
留白


岁月封印一段过往
有袅袅花香点燃渔火
听水声漫过呼吸 在静默中植入喧嚣


春夜

盗走梨花密笺的玉兔
跳上月亮船
暗香清凉凉碎了一地


春月

环佩摇响空灵的夜晚
影落无声 轻挽水袖
荡起梨花秋千


作者: 素魄清魂    时间: 2022-5-30 08:46
雨生 发表于 2022-5-21 21:47
留白

感谢临帖,问候
作者: 素魄清魂    时间: 2022-5-30 08:47
舟自横渡 发表于 2022-5-21 19:43
致安祝福!

问好老友,上午好
作者: 素魄清魂    时间: 2022-5-30 08:47
北五味子 发表于 2022-5-20 17:17
给美女 点赞,我本来想着我要 是有 钱了 ,就去做个变 性手术的,我  要变  成男儿身,可是现在遇见你了, ...

你要变成男儿,男儿哪有女人妩媚啊,呵呵
作者: 雨生    时间: 2022-6-12 10:22
素魄清魂 发表于 2022-5-30 08:46
感谢临帖,问候


作者: 半寸333    时间: 2022-6-20 08:57
如沐春风!象走进了宋词的清雅、温婉,诗妹把诗揉进了清风、月色和枕畔的思念!赞!
作者: 子金石    时间: 2022-6-20 09:26
学习好诗,点赞
作者: 素魄清魂    时间: 2022-7-7 21:12
感谢所有临帖的诗友,辛苦了




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3