标题: 英 诗《 A STUDY OF THE NUDE 》汉 译《 裸 体 考 》 [打印本页] 作者: 原著李世纯 时间: 2024-7-21 15:57 标题: 英 诗《 A STUDY OF THE NUDE 》汉 译《 裸 体 考 》
英 诗《 A STUDY OF THE NUDE 》汉 译《 裸 体 考 》
莱斯利 · 穆雷(Leslie Allan Murray -作者自己简写为 Les Murray ,1938年10月17日-2019年4月29日)澳大利亚诗人、文学评论家。诗人沃尔科特曾这样评论穆雷的作品:“英语诗歌中没有一首能像他那样如此根植于其神圣,有如此宽广的愉悦,却还带有如此亲密和健谈的品质。”
A STUDY OF THE NUDE —— by Les Murray ( AUS / 1935-2019年1月17日 ) 裸 体 考 —— 原 著 / 莱斯利 · 穆雷 ( 澳大利亚 / 1935-2019 )
—— 翻 译 / '解 '读 - 李世纯 - 中国 长春 - 2023. 7. 2
Someone naked with you
嗯——仅对你而裸,难称,
will rarely be a nude.
难称裸体者;裸体者,
A nude is never with just one.
岂有仅对,呵呵,仅对一人裸;
Nude looks back at everyone
届人人裸,则无裸,皆返祖倒退,
or no one. Aubergine or bluish rose,
则非倒退;无论紫茄子,抑或蓝玫瑰,
a nude is a generalization.
届时之“裸体”,概念而已;
Someone has given their name
有以无不表体,体表相貌均无异,
'and ''face to be face all over, / '5. ''7
名状所谓原表,原面,原生体,
'to be the face of something / 2
是谓:表体如一,相无二置;
'that isn't for caressing / 3
嗯,该原表原面原生体,
except with the mind's 'hand. / 4
其原表原面岂止体恤,心理慰藉,
'Nude is the full dress of undressing. / 6
是为:无装之全身装——无衣之周身衣。