中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

冬爱 | 夏娃的女儿

查看数: 280 | 评论数: 4 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2018-10-16 14:48

正文摘要:

冬爱 作者:伊丽莎白·詹宁斯 翻译:大河原 让我们恋一场冬般的爱 使心灵可以宁静,迎享那 缓缓的愉悦任春盼速来 或等猝然醒于炎夏, 就让我们崩散,哦快乐地倦怠 白肤摇落如一片洁白的雪花 Winter Lo ...

回复

大河原 发表于 2018-11-11 22:16
https://mp.weixin.qq.com/s/L3SM6Xa6nE3IXSze9bHjSQ
大河原 发表于 2018-11-6 08:21
夏娃的女儿
作者:克里斯蒂娜·吉奥尔吉娜· 罗塞蒂
翻译:大河原


我真是一个傻瓜,
中午酣睡,寒夜方醒
在凄冷昏昏的月光下;
我真傻,早早摘了玫瑰花,
我真傻,折断我的百合匆匆。

我的园子竟不曾照管;
已然衰残,彻底废弃,
我哭得好似从未哭过一般:
哦,我睡时还在夏天,
醒来已是冬季。

说说你对来春有何畅想
以及和煦怡人的明天?
希望和一切全被剥光,
不再欢笑,不再歌唱,
我独坐与伤感为伴。

2018.11.06 修订 (末段冒号改为问号)



大河原 发表于 2018-10-17 04:56
晨读,谢过审核老师。
问好!
大河原 发表于 2018-10-16 15:10
读英文格律诗的中译,也当按着节奏来读,否则按当代汉诗的语感来读,可能就没了应有的审美收获。

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-30 19:49

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表